трость.
– В самом деле, – согласился Джарлакс, направившись в сторону выхода. От тьмы, затянувшей проход, равно как и от разбойника, прихватившего их деньги, не осталось и следа. – Поохотимся?
– А с ними что? – презрительно фыркнул Энтрери, имея в виду двух девушек.
– Наша спасательная операция не может считаться завершённой, если мы не проводим их до дома, – ответил дроу, а Энтрери показалось, что несчастные девушки готовы были прямо сейчас лечь и умереть. – А, ну и Питер, конечно же! – добавил дроу и громко позвал. – Питер?
Толстый пекарь вышел из-за камня около дальней стены пещеры.
– Пойдём же, друг мой, – сказал дроу. – Боюсь, я не смогу обеспечить тебя достойной печью здесь, так что надо бы нам вернуть тебя в твой магазин.
Артемиса вновь посетила мысль, что он и его приятель ничего не получили от своего двадцатидневного приключения. На самом деле, если они не поймают сбежавшего разбойника, то ещё и потеряют деньги. В ярости он пнул приподнявшегося отравленного разбойника ногой по лицу.
– Друг мой, успокойся, – сказал Джарлакс. – Ты герой! Неужели это не наполняет твоё сердце радостью?
Артемис Энтрери со злостью и негодованием посмотрел на друга. Но Джарлакс, как всегда, лишь рассмеялся.
– Он не забыл в развлечениях о благодарности? – спросил Киммуриэль Облодра, красивый и стройный псионик-дроу, ставленник Джарлакса в Бреган Д'Эрт. – Он? – ответил Джарлакс и рассмеялся. – Его подозрительность и злоба не дадут ему расслабиться. Мне стоит найти ему женщину, дабы она помогла ему ослабить его вечную напряженность. – Будучи убитой? – спросил второй темный эльф, преисполненный презрения. – Не сгущай краски, он не настолько безрассуден, – сказал Джарлакс. Он посмотрел в направлении той рыбацкой деревушки, где Энтрери ждал его. Но и лачуги, и убийца были далеки от его взора. – Надежда еще есть. – При достойном наставнике? Джарлакс повернулся к Киммуриэлю и усмехнулся: – Ты можешь предложить лучшую кандидатуру? Другой дроу только поклонился в почтении. – Что скажешь о трости? – спросил он, выпрямляясь. – Её зарядка требует немало сил и времени, но она будет эффективна. Очень эффективна. – Твой заказ – хорошая тренировка для моих возможностей, – ответил Киммуриэль, протягивая Джарлаксу глазную повязку и широкополую шляпу, схожую с той, что носил сам Бэнр. Эльф снял свой головной убор и после беглого осмотра заменил его новым, а затем придирчиво осмотрел глазную повязку, что дал ему нынешний глава Бреган Д’Эрт, – даже швы сравнил. – Это точно то, что мне нужно? – поинтересовался Джарлакс. – У меня в запасе появилась ещё парочка трюков? Киммуриэль бросил на него обиженный взгляд, а остальные дроу расхохотались при этих словах. Разве Облодра когда-нибудь подводил Джарлакса в чём-либо? Словно что-то вспомнив, Джарлакс вытащил плюмаж из своей новой шляпы и заменил старым. – Всё же, я так привязался к этой птичке, – объяснил Джарлакс. – А тебя не посещала мысль, что твой спутник попросту изучает, на что ты способен? – спросил Киммуриэль. – Разве не в этом смысл нашего обмена? – Энтрери очень умён, – признал Джарлакс. – Но этот обмен попросту лишит его всего преимущества, что он мог получить. Даже не беря во внимание того, что ты ещё не сделал новых наручей. – А если ты ошибаешься? На лице Джарлакса на секунду проявилось недовольство. – Я найду ему женщину, – ухмыльнувшись, решил дроу. – Её настигнет удар его кинжала. Киммуриэль кивнул, а Джарлакс, которого захлестнула новая затея, даже не озаботился выслушать полный отчёт о том, что творится в Мензоберранзане, от своего доверенного соратника, – просто повернулся и направился к деревне. Могущественный псионик Киммуриэль Облодра силой мысли телепортировался обратно в Подземье, оставив Джарлакса планировать их с Артемисом Энтрери очередное и, вне всяких сомнений, опасное приключение.
Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.
Команда переводчиков : 1. Ритуал Крови - Элейн Каннингем - Habilis 2. Эльминстер на ярмарке волшебства - Эд Гринвуд - Redrick 3. Тёмный меч - Трой Деннинг - Crash 4. Кровавый спорт - Кристи Голден - Ирина Емельянова 5. Шестерка Мечей - Уилльям Коннорс - dubolom 6. Окно-роза - Монте Кук - Алия Rain 7. Первое Лунное Озеро - Дуглас Найлз - Дариэль 8. Величайший из умерших героев - Дж. Роберт Кинг - Rogi 9. Терциус и артефакт - Джефф Грабб - Rogi 10. Красные амбиции - Джеан Рейб - mar4uk 11. Обыкновенная грамотность - Кейт Новак и Джефф Грабб - Elstan 12. Убийца Тени - Джесс Лебоу - AlexMustaeff 13. Поднимается тёмный прилив - Кейт Фрэнсис Стром - Redrick 14. Пустая радость - Р.А.Сальваторе - crazyfan
Редакторы: Faer, Дариэль, Эргонт, Bard, Mailer BiLL, Eledhwen, Sanzohoshi, Narrateur Русская обложка: nikola26 Вычитка, вёрстка и форматирование: nikola26
Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)
– Он не забыл в развлечениях о благодарности? – спросил Киммуриэль Облодра, красивый и стройный псионик-дроу, ставленник Джарлакса в Бреган Д'Эрт. – Он? – ответил Джарлакс и рассмеялся. – Его подозрительность и злоба не дадут ему расслабиться. Мне стоит найти ему женщину, дабы она помогла ему ослабить его вечную напряженность. – Будучи убитой? – спросил второй темный эльф, преисполненный презрения. – Не сгущай краски, он не настолько безрассуден, – сказал Джарлакс. Он посмотрел в направлении той рыбацкой деревушки, где Энтрери ждал его. Но и лачуги, и убийца были далеки от его взора. – Надежда еще есть. – При достойном наставнике? Джарлакс повернулся к Киммуриэлю и усмехнулся: – Ты можешь предложить лучшую кандидатуру? Другой дроу только поклонился в почтении. – Что скажешь о трости? – спросил он, выпрямляясь. – Её зарядка требует немало сил и времени, но она будет эффективна. Очень эффективна. – Твой заказ – хорошая тренировка для моих возможностей, – ответил Киммуриэль, протягивая Джарлаксу глазную повязку и широкополую шляпу, схожую с той, что носил сам Бэнр. Эльф снял свой головной убор и после беглого осмотра заменил его новым, а затем придирчиво осмотрел глазную повязку, что дал ему нынешний глава Бреган Д’Эрт, – даже швы сравнил. – Это точно то, что мне нужно? – поинтересовался Джарлакс. – У меня в запасе появилась ещё парочка трюков? Киммуриэль бросил на него обиженный взгляд, а остальные дроу расхохотались при этих словах. Разве Облодра когда-нибудь подводил Джарлакса в чём-либо? Словно что-то вспомнив, Джарлакс вытащил плюмаж из своей новой шляпы и заменил старым. – Всё же, я так привязался к этой птичке, – объяснил Джарлакс. – А тебя не посещала мысль, что твой спутник попросту изучает, на что ты способен? – спросил Киммуриэль. – Разве не в этом смысл нашего обмена? – Энтрери очень умён, – признал Джарлакс. – Но этот обмен попросту лишит его всего преимущества, что он мог получить. Даже не беря во внимание того, что ты ещё не сделал новых наручей. – А если ты ошибаешься? На лице Джарлакса на секунду проявилось недовольство. – Я найду ему женщину, – ухмыльнувшись, решил дроу. – Её настигнет удар его кинжала. Киммуриэль кивнул, а Джарлакс, которого захлестнула новая затея, даже не озаботился выслушать полный отчёт о том, что творится в Мензоберранзане, от своего доверенного соратника, – просто повернулся и направился к деревне. Могущественный псионик Киммуриэль Облодра силой мысли телепортировался обратно в Подземье, оставив Джарлакса планировать их с Артемисом Энтрери очередное и, вне всяких сомнений, опасное приключение.
О переводе
Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.
Команда переводчиков : 1. Ритуал Крови - Элейн Каннингем - Habilis 2. Эльминстер на ярмарке волшебства - Эд Гринвуд - Redrick 3. Тёмный меч - Трой Деннинг - Crash 4. Кровавый спорт - Кристи Голден - Ирина Емельянова 5. Шестерка Мечей - Уилльям Коннорс - dubolom 6. Окно-роза - Монте Кук - Алия Rain 7. Первое Лунное Озеро - Дуглас Найлз - Дариэль 8. Величайший из умерших героев - Дж. Роберт Кинг - Rogi 9. Терциус и артефакт - Джефф Грабб - Rogi 10. Красные амбиции - Джеан Рейб - mar4uk 11. Обыкновенная грамотность - Кейт Новак и Джефф Грабб - Elstan 12. Убийца Тени - Джесс Лебоу - AlexMustaeff 13. Поднимается тёмный прилив - Кейт Фрэнсис Стром - Redrick 14. Пустая радость - Р.А.Сальваторе - crazyfan
Редакторы: Faer, Дариэль, Эргонт, Bard, Mailer BiLL, Eledhwen, Sanzohoshi, Narrateur Русская обложка: nikola26 Вычитка, вёрстка и форматирование: nikola26
Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)