Литвек - электронная библиотека >> Тарас Григорьевич Шевченко >> Драматургия и др. >> Том 3. Драматические произведения. Повести >> страница 117
которому течет вода.

Лушня — часть телеги. Кривой кусок дерева, верхним концом упирающийся в верхнюю связь телеги, а нижним надевающийся на ось.

Маетнисть — поместье.

Мажа — чумацкая телега.

Макитра — опарник.

Макогон — деревянный пест для растирания.

Малеваний — нарисованный.

Мандрувати — странствовать.

Мары — носилки.

Мережаний — узорчатый.

Мизерия — имущество.

Мисник — посудный шкаф.

Млын — мельница.

Мозючок — соска, рожок.

Молотник — молотильщик.

Москаль — солдат, вообще военнослужащий царской армии.

Нашій— (напою), напиток.

На роздриб и частку гуртом — в

розницу и частично оптом. Наруга — позор, посмеяние. Наточить — нацедить.

Небога 1 л

„ . } бедняга.

Неборак І

Недолюд — недостойный имени человека.

Недужий — больной.

Немкиня — немка.

Нечепурний — ненарядный. Нивечить — портить, уничто

жать.

Николи — никогда.

Ночвы — корыто.

Нумо — давай.

Одбути свято — отпраздновать.

Олия — растительное масло.

Онде — вон где.

Оселя — жилище.

Ослон — скамья.

Осыка — осина.

Отака ловысь — вот те на. Очипок — головной убор замуж

ней женщины.

Очерет — камыш.

Пак — бишь.

Паляница, паляныця — пшеничный хлеб.

Папа (детское) — хлеб.

Пасха — кулич, пасхальная

баба.

Патерыця — посох.

Перекупка — торговка.

Пидлога — пол.

(Піл), полу — род нар между печью и стеной.

Пистря — пестрядь, грубая ткань.

Плахта — «шерстяной, клетчатый плат, обертываемый женщинами вокруг пояса, замест юбки». (В. Даль.)

Пляшка — бутылка.

Повет — уезд. Поветовый уездный.

Погонець — обозный.

Подивиться — посмотреть.

Подякувати — поблагодарить.

Пожити — воспользоваться.

Поза — за.

Позычити — взять взаймы.

Покрытка — девушка, родившая внебрачного ребенка, которой покрывали голову платком, как замужней.

Покута — покаяние.

Полица, полыця — полка.

Половий, половый — серый с желтым отливом.

Порадити — посоветовать. Поратися — возиться, зани

маться по хозяйству.

Поснидати — позавтракать.

Постривати — подождать.

Поховать — похоронить.

Пошкодити — повредить.

Прати — стирать.

Прибирать (в повести «Най

мичка») — выдумывать.

Привитати (в повести «Наймичка») — принять.

Призьба — заваленка.

Приспати — убаюкать.

Притыки — палка, прикрепляющая ярмо к дышлу.

Прихилитися — склониться.

Причилок — боковая стена дома.

Пришвы — головки (в сапогах).

Провадити — вести.

Пропасница, пропасныця — лихорадка.

Просто — прямо.

Пряжити — жарить.

Пряжений — жареный.

Прямувати — направляться.

Пустка — нежилой опустевший дом.

Пустувати — шалить.

Пысьменный — грамотный.

Рада — совет, помощь.

Рады нету — сладу нету.

Рало — род земледельческого орудия для разбивки вспаханной земли.

Ризныця — разница.

(Рік) року — год.

Робыть — делать.

Розвага — утешение, развлечение.

Рудый — рыжий.

Ручник — полотенце.

Садовитися — садиться, усаживаться.

Сам — один.

Сами живемо — одни живем.

Свитло — свет, освещение.

Свынынець — свинарник.

Свято — праздник.

Сердечная — злосчастная.

Сины — сени.

Скрута — тяжелое положение.

Скрутыти — скрутить, обвенчать.

Скрыня — сундук.

Скрынька (скринька) —сундучок.

Смитнык — мусорная яма.

Соб! — Налево! — Так кричат волам, чтобы они брали налево.

Спидница, спидныця — юбка.

Спочить — отдохнуть, выспаться.

Старий, стара — муж, жена.

Стодола — клуня, рига.

Стрыга — (детское) маленький, низкоостриженный ребенок.

Сумний — печальный.

Сунутися — медленно двигаться,

брести.

Сховать — спрятать, утаить.

Сывый — седой.

Сыр — творог.

Та й годи — да и только.

Термин — срок.

Труна — гроб.

Турбуватися — беспокоиться.

Тырса — ковыль.

Укупи — вместе.

Упоратися — управиться.

Фигура — большой крест (придорожный, на площади).

Худоба — скот.

Хустка — платок.

Царына — выгон.

Цвынтарь — погост.

Це — это.

Цебер — ведро.

Цындря — назойливый человек.

Чабак — лещ.

Час — время.

Чвертка — четверть штофа (водки).

Чепига — созвездие Ориона.

Червонишою од воротника — красней, чем воротник.

Череда — стадо.

Чималий — большой, порядочный.

Чупрына — длинный клок волос на голове.

Чути — слышать.

Шавлия — шалфей.

Швидко — скоро, быстро.

Шипшина — шиповник.

Шкаповий — из конской кожи.

Щирий — искренний, хороший.

Юпка — род кофты.

Янголя ангелок.

СОДЕРЖАНИЕ

ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Назар Стодоля — перевели П. Антокольский и К. Чуковский .

Отрывок из драмы «Никита Гайдай»

ПОВЕСТИ

Наймичка

Варнак

Княгиня

Музыкант

Несчастный

Капитанша

Комментарии. Составил И. Я. Айзеншток .

Украинские слова и выражения, встречающиеся в 3 томе .

1

Далее в подлиннике ремарки на украинском языке и даются здесь в переводе. (Прим. ред.)

(обратно)

2

Написана на русском языке.

(обратно)

3

Неясное место в автографе.

(обратно)

4

(обратно)