Литвек - электронная библиотека >> Николай Андреевич Внуков >> Морские приключения и др. >> Паруса над волнами >> страница 75
шпангоутов мастерство капитанов-парусников было доведено до высшей степени совершенства.

Матросы работали с парусами в труднейших условиях, на палубе, на реях, в жесточайший ветер и дождь, не обращая внимания на бешеную качку, надеясь только на собственные силы и сноровку. Работа требовала быстроты реакции, смекалки, умения — все эти качества вырабатывались у моряков только на парусных судах.

Вот почему парусники в XX веке заняты очень важным делом — готовить смену тем, кто сегодня плавает на современных грузовых и пассажирских судах.

Каждая морская держава начинает воспитание будущих моряков именно на парусных кораблях. Вот почему в некоторых странах еще продолжают строить парусники и свято берегут лучшие флотские традиции.

Нет, никогда не умрут паруса!

Даже тогда, когда люди высадятся на планеты Солнечной системы и начнут их осваивать, парусники останутся украшением океанов, и лучшим отдыхом для космонавта, возвратившегося откуда-нибудь из пояса астероидов или с одного из спутников Юпитера, будет многомесячная прогулка вокруг света на бригантине, фрегате или клипере, построенном по всем традициям старых мастеров.

И всегда останутся отважные моряки, о которых так хорошо сказал Дмитрий Афанасьевич Лухманов:

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

«…Полярные штормы. Тихий, ласковый норд-остовый пассат. Ловля акул и дорад. Штили, грозы, ливни и бешеные шквалы. Буксировка через мели Ла-Платы. Теплая питьевая вода. Вечная солонина. Консервы, галеты, нестерпимая жара, налетающие пам-перосы…

… Но залитый ласковым солнцем океан, но небо, сверкающее чужими созвездиями, но страшные грозы, когда воздух до того насыщен электричеством, что сыплются искры с железных снастей… и волны, сверкающие пеной… Они тянут нас к себе, тянут до тех пор, пока не зашьют нас в старую парусину с тяжелой чугунной балластиной на конце, не положат на доску и не пустят при хорошем размахе волны под ветер из открытого полупортика в море, которому мы до конца отдали все, что имели.»

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀


Паруса над волнами. Иллюстрация № 88
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀


Паруса над волнами. Иллюстрация № 89
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀


Паруса над волнами. Иллюстрация № 90

1

Цунами — огромные океанские волны, возникающие во время землетрясений или подводных извержений вулканов.

(обратно)

2

Имеются в виду бывшие русские колонии на Аляске.

(обратно)

3

В царской России гражданский чин, соответствующий армейскому чину подполковника и морскому — капитана первого ранга.

(обратно)

4

Новоархангельск — столица Компанейских Колоний на Аляске. Находилась вблизи теперешнего города Ситха.

(обратно)

5

Эти документы официально назывались «каперскими свидетельствами».

(обратно)

6

Перевод Ады Оношкович-Яцыны.

(обратно)

7

«Черным деревом» называли в Англии и Америке рабов.

(обратно)

8

Кабестан — лебедка для подъема якоря.

(обратно)

9

Кренгование — опрокидывание корабля на бок для починки днища.

(обратно)

10

Сплёсс — сплетение двух концов.

(обратно)

11

Блокшиф — разоруженный корпус корабля, приспособленный под плавучий склад.

(обратно)

12

Ро́вница — полуфабрикат шерстопрядения, из которого изготовляется пряжа. (Прим. книгодела).

(обратно)

13

Стон — специальная «мясная» мера веса — 3,63 килограмма.

(обратно)

14

Фрахт — договор на перевозку грузов морем.

(обратно)

15

Гинея — золотая монета в 21 шиллинг (1,05 фунта стерлингов).

(обратно)

16

Сити — деловой центр Лондона, где сосредоточены банки, биржи и крупнейшие конторы.

(обратно)

17

Рында — сигнальный судовой колокол.

(обратно)

18

Старой Белой Шляпой Уиллиса называли за его пристрастие к шелковым белым цилиндрам.

(обратно)

19

Перевод С. Я. Маршака.

(обратно)

20

Если ветер попутный, но дует немного справа или слева.

(обратно)

21

Когда ветер дует перпендикулярно курсу судна.

(обратно)

22

Когда ветер дует с носа.

(обратно)

23

Поворот корабля против ветра.

(обратно)

24

Английский фут — 30,48 сантиметра.

(обратно)

25

Генеральный груз — тарные и штучные грузы, перевозимые сборными партиями.

(обратно)

26

Договор.

(обратно)

27

748 километров.

(обратно)

28

Задняя грань корабля.

(обратно)

29

Лежать в дрейфе — держаться на месте, не отдавая якоря, маневри руя парусами или машинами.

(обратно)

30

Рейд — более или менее закрытое от ветров место перед портом.

(обратно)

31

Вымбовка — съемный рычаг для поворота шпиля.

(обратно)

32

Княвдигед — сужающаяся носовая часть бортов корабля.

(обратно)

33

Иглу — эскимосская хижина из снежных кирпичей.

(обратно)

34

Шпринг (от нидерл. spring) — трос, заведённый в скобу станового якоря или взятый за якорь-цепь, другим концом проведённый на корму для удержания военного корабля в заданном положении. На парусном флоте использовали для наиболее эффективного использования бортовой артиллерии на якоре. (Прим. книгодела).

(обратно)

35

Приподнятая до линии фальшбортов кормовая палуба.

(обратно)

36

Доска из твердого дерева, ограничивающая верхний борт судна.

(обратно)

37

Возвышенная надстройка на носовой части судна.

(обратно)

38

Снасти для поворота рей в горизонтальном направлении.

(обратно)

39

Матросские общежития.

(обратно)

40

Клиперы, участвовавшие в последней знаменитой «Чайной гонке» 1866 года.

(обратно)

41

Для плаваний вблизи берегов.

(обратно)