— карточная игра для двух игроков.
(обратно)
27
Манилья — карточная игра.
(обратно)
28
РТА — Резерв Территориальной Армии, куда набирали мужчин предельной возрастной категории.
(обратно)
29
Занимательные картинки — имеется в виду французский еженедельник для детей начала прошлого века Les Belles Images.
(обратно)
30
Кристалл — имеется в виду шампанское торговой марки Cristal, употребление которого из-за его высокой стоимости принято считать своего рода знаком исключительности и привилегией представителей высших слоев общества.
(обратно)
31
Селин опять здесь цитирует песню «le sais que vous etes jolie» (Я знаю, что вы хороши).
(обратно)
32
Стек — гибкий легкий хлыст для вспомогательного управления лошадьми, который носили английские офицеры.
(обратно)
33
Деньги! Деньги! (англ.)
(обратно)
34
Мой муж! Мой муж! (англ.)
(обратно)
35
Мой муж! Его (англ.)
(обратно)
36
Приступ тошноты! (англ.)
(обратно)
37
Бечевник — дорожка вдоль берега реки или канала, предназначенная для буксировки судов людьми или лошадьми на специальном канате, называемом бечевой.
(обратно)