Литвек - электронная библиотека >> Валерий Юрьевич Афанасьев и др. >> Российская фантастика и др. >> "Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18 >> страница 1361
я облегченно вздохнуть, как дверь вылетела, сорванная с петель мощным потоком огня. Славно грохнуло — выбило обе двери и окна, обвалился потолок. Сам дом устоял — у Плаунта было необыкновенно крепкое жилище. К счастью, пожара не возникло, как я узнал позже — благодаря специальной пропитке стен.

— Дим, ты как?

Мой друг потряс головой, разгоняя звон в ушах:

— Нормально. Что это было?

— Наверное, Баралор не поладил со своим собственным конструктом.

— Вот это да! А что с ним?

— Пойдем, посмотрим.

Я выглянул в гостиную и, не увидев там никакого движения, шагнул вперед.

Конструкта нигде не было. А вот Баралор нашелся — его засыпало потолочными досками. Аура его потеряла краски, но он определенно был жив. Просто потерял сознание.

Мы с Димом разобрали завал, откопав из-под него мага.

— И что с ним теперь делать? — поинтересовался Дим.

— Давай для начала заберем у него все артефакты и свяжем его как следует.

— Думаешь, это поможет? Что магу путы?

Я посмотрел на тусклую ауру Баралора.

— Поможет. Без накопителей он сейчас и муху не прихлопнет. Поищи Плаунта, у него в хозяйстве веревки обязательно должны быть.

Как мы объясним купцу все эти разрушения? Называется, вызвались помочь.


Плаунт по поводу разрушений не слишком огорчился — человек он состоятельный, а ремонт тут не так уж велик. Наоборот, он и Фрея долго нас с Димом благодарили за то, что мы помогли уладить проблему с магом.

— И что мы теперь с ним будем делать? — поинтересовался Дим, начав тот спектакль, о котором мы с ним уже договорились.

Я посмотрел на лежавшего на полу связанного мага. Баралор давно очнулся, но не подавал виду. Наверное, надеялся, что сможет меня обмануть. Ну-ну, это он перехитрил сам себя, давая нам повод нагнать на него жути.

— Как что? Пристукнем, и все. Он бы нас не пожалел.

— Согласен.

— А может, превратить его в собаку? — предложил я другой вариант. — А что, наденем на него твою бывшую шкуру.

О том, что я не взял структуру с собой, маг знать не мог. Ага, вздрогнул, не утерпел, не хочется Баралорке побывать в собачьей шкуре.

— Говорят, что обращенный маг полностью теряет свои способности, — продолжал я, — и что-то я сомневаюсь, что Баралора кто-то расколдует.

Маг вздрогнул снова — не нравилась ему такая перспектива.

— А может, ну его? Отпустим? — сказал Дим. — Я на него зла не держу.

— Я бы отпустила, — сказала Фрея. — Найдет себе хорошую жену, да и будет с ней жить-поживать, никому больше зла не делая.

— Я бы тоже отпустил, — поддержал дочку Плаунт.

— Можно бы и отпустить, — задумчиво сказал я. — Только он ведь клятвы не даст, что не будет нам мстить.

— Дам клятву, дам, — подал голос Баралор.

Я наклонился над ним:

— Перед лицом дарующего искру?

— Перед лицом.

— В собаку было бы вернее, — с сомнением сказал я, продолжая играть.

— Я и выкуп заплачу, — голос Баралора дрожал.

— Ладно, мы подумаем.

Про выкуп мы думать не собирались — что мы, разбойники какие? А вот слова клятвы, которую должен дать Баралор, продумать надо как следует, чтобы никаких лазеек для мага там не было.

Мы несколько раз переписывали текст клятвы, советуясь с Плаунтом — он был докой по поводу разных договоров. («С удовольствием вам помогу, — сказал купец и, хитро прищурившись, кивнул на Дима: — Как не помочь, возможно, будущему родственнику?»)

В общем, предусмотрели все.

Баралор попытался юлить, но мы твердо стояли на своем и в текст клятвы изменения вносить отказались. Он ее дал, после чего был отпущен на все четыре стороны. Надеюсь в ближайшее время с ним не встретиться.

Мы дружно отпраздновали это событие, не забыв на этот раз и о наливке. Наливкой старались не злоупотреблять, помня прошлый не слишком удачный опыт.

Переночевали мы у купца, а наутро я растолкал Дима:

— Я уезжаю.

— А? Мы уезжаем? Я сейчас соберусь. А куда?

— Дим, ты не понял, это я уезжаю.

— А я?

— Я думал, что ты захочешь остаться с Фреей. А я еду к Айле. Ты знаешь, я предложил ей выйти за меня замуж, и, похоже, она согласилась.

— Так, значит, мы расстаемся? — спросил Дим с грустью.

Мне тоже было немного печально.

— Ну, не так сразу. Я еще надеюсь увидеть вас с Фреей на нашей свадьбе. А как твои планы? Вернешься в столицу?

— Да. Мой отпуск и так затянулся. Но, быть может, я поеду не один.

— Рад за тебя, друг. Если ты спешишь, могу тебя отвезти.

— Не спешу, да и поеду я не сразу.

— Тогда удачи тебе.

— Это что же получается, скоро мы расстанемся навсегда?

— Не навсегда, я обязательно навещу тебя и посмотрю на место твоей работы и почтенного мастера Лимпуса.

Действительно, как не побывать в столице, хотя бы из любопытства? Отправлюсь туда непременно. Попозже. А сейчас — меня ждет тихий домик на берегу речки и ясноглазая ведунья. Кто знал, что именно здесь я найду свою судьбу?

(обратно) (обратно) (обратно)

Примечания

1

В состав фарфора входят каолин, кварц и полевой шпат. Майолика — керамика на основе наиболее распространенной красной глины.

(обратно)

2

Привычное нам твердое мыло таким способом не получишь.

(обратно)