позитивную энергию и душевные советы, а также Опру Уинфри, Тайлер Перри, Крису Мартину, Начо Фигерас и Дельфи Блакье, а также Джеймсу Кордену за непоколебимую дружбу и поддержку.
Спасибо всем профессионалам, медицинским экспертам и тренерам за то, что поддерживали меня физически и морально сильным на протяжении многих лет. Доктор Лесли Паркинсон, доктор Бен Каррауэй и Кевин Лидлоу, а также Росс Барр, Джесси Блум, доктор Кевин Инглиш, Уинстон Сквайр, Эстер Ли, Джон Амарал и Питер Чарльз. А также Кейси, Эрик Гудман и два Пита. Особая благодарность британскому терапевту за помощь в разгадке многолетней неразрешенной травмы.
От всего сердца благодарю команду «А» на домашнем фронте, а также всю замечательную команду в Archewell за бесконечную поддержку. Рику, Эндрю, двум Тимам, Мэтту, Дженни и команде Дэвида моя глубочайшая благодарность за мудрость и руководство. Однако вы всегда рядом — когда угодно.
Спасибо моему сотруднику и другу, духовнику и иногда спарринг-партнеру Дж. Р. Мёрингеру, который так часто и с таким глубоким убеждением говорил со мной о красоте (и священном долге) «Мемуаров», а также всем преподавателям и студентам Мёрингер-Велч Академия мемуаров, в том числе Шеннон Уэлч, Грейси Мёрингер, Оги Мёрингер, Джон Стиллман, Кит Рахлис, Эми Альберт. Особая благодарность Шэннон за бесчисленные прочтения и блестящие, острые заметки.
Хочу выделить родственников мамы за любовь, поддержку, время и точку зрения.
Прежде всего, моя глубочайшая и обожающая благодарность Арчи и Лили за то, что они позволили папе уходить читать, думать и размышлять, моей свекрови (она же бабушка) и моей невероятной жене за миллионы подарков и жертв больших и малых, которые невозможно перечислить. Любовь всей моей жизни, спасибо, спасибо, спасибо. Эта книга была бы невозможна (логистически, физически, эмоционально, духовно) без тебя. Многие вещи были бы невозможны без вас.
И вам, читатель: Спасибо за желание узнать мою историю моими словами. Я так благодарен, что могу поделиться этим сейчас.
Примечания
1
"Королева Елизавета".
(обратно)
2
Горнолыжный курорт в Швейцарии.
(обратно)
3
Имеется в виду Елизавета Ангела Маргарита Боуз-Лайон, мать Елизаветы II, известная как королева-мать. Умерла в 2002 году, родилась в 1900 году.
(обратно)
4
Сериал 1985 года.
(обратно)
5
Сериал 1988 года.
(обратно)
6
Игра слов, что-то вроде "чудаки-реабилитанты" (прим. переводчика).
(обратно)
7
Приятно и почётно умереть за родину (лат.).
(обратно)
8
Joint Direct Attack Munition (JDAM) — обычные авиабомбы дооборудованные аэродинамическим комплектом с наведением по GPS массой от 230 до 960 кг и дальностью применения от 40-75 км у последней модификации JDAM-ER производства Boeing.
(обратно)
9
Конный капрал (CoH) — это звание в дворцовой кавалерии британской армии, соответствующее сержанту в других полках.
(обратно)
10
Имеется в виду гусеничный бронетранспортёр FV103 Spartan.
(обратно)
11
Это плавучий отель.
(обратно)
12
Британский автомат.
(обратно)
13
Здесь и далее — запрещённая на территории Российской Федерации социальная сеть.
(обратно)
14
Американский художественный фильм 2010 года с Джулией Робертс в главной роли, снятый по одноимённому роману Элизабет Гилберт. Странно, но Меган Маркл в титрах не указана.
(обратно)
15
Шприц-тюбик.
(обратно)
16
Недавно угодил в скандал с обвинением в педофилии.
(обратно)
17
Имеется в виду Эдуард VIII, который отрёкся от престола ради женитьбы на Уоллис Симпсон, на что правительство Великобритании не давало согласия.
(обратно)
18
Принц Гарри сравнивает Елизавету II с королевой-матерью (Ган-Ган), которая была известна своими двусмысленными замечаниями.
(обратно)
19
Британская светская львица, младшая сестра Кэтрин, принцессы Уэльской.
(обратно)
20
Мифические существа из шотландского и ирландского фольклора — морской народ, прекрасные люди-тюлени.
(обратно)
21
Вероятно, имеется в виду монархия.
(обратно)
22
Негритоска.
(обратно)
23
Флит-стрит — улица в Лондоне, на которой сосредоточены редакции газет.
(обратно)
24
Видимо, имеется в виду монархия.
(обратно)
25
Опра Уинфри (при рождении Орпа Гэйл Уинфри) — американская телеведущая, актриса, продюсер, общественный деятель, ведущая ток-шоу «Шоу Опры Уинфри» (1986–2011). Прославилась своими интервью со знаменитостями.
(обратно)
26
Игра слов: «crowning» переводится как «коронуется» и как «показалась головка» (во время родов).
(обратно)
27
Имеется ввиду Даунинг-стрит 10, резиденция премьер-министра.
(обратно)