Литвек - электронная библиотека >> Еко Тавада >> Зарубежная современная проза >> Мемуары белого медведя >> страница 67
Пошел снег! Еще снежинка. Пошел снег! И еще одна. Пошел снег! Ему не было конца. Я просто смотрел вверх. Слева и справа от меня пролетали белые хлопья, точно осенние листья на ветру. Снег был космическим кораблем, он взял меня с собой и на полной скорости полетел в направлении черепа; это был череп нашей земли.


Мемуары белого медведя. Иллюстрация № 2

Примечания

1

Охотник (нем. Iaeger).

(обратно)

2

Слово «медведь» переводится на немецкий как Ваг («бэр»). Имя Барбара пишется как Barbara.

(обратно)

3

В оригинале использована транслитерация русского слова «большой» — Bolischoi.

(обратно)

4

Слово Muller переводится с немецкого языка как «мельник» и созвучно фамилии Мюллер.

(обратно)