Литвек - электронная библиотека >> Эрик Гарднер >> Самиздат, сетевая литература >> Кодекс Оборотня (СИ)

Annotation

Нелегко оказаться главой последнего рода оборотней. Да еще держать это в тайне от отца, который считает, что мы должны забыть прежнюю жизнь. Черта с два! Я чту древний Кодекс, изучаю колдовство и не собираюсь жить как обычные люди.

Тем более, что в окрестностях пробудилась аномальная магия и в наш городок со всей страны съехались семейства могущественных магов. Да и внезапно объявившийся некромант подливает масла в огонь. Управление магической полиции уже гудит как рассерженный улей, разыскивая источник магической угрозы.

Что ж, придется мне всё это разгребать. Главное, не забывать про полнолуния…


Кодекс Оборотня — 1

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23


Кодекс Оборотня — 1


Глава 1


Вокруг меня бушевало пламя. Оно разбежалось по стенам, перекинулось на потолок, пожирая крошечное, похожее на коробку жилище. Глаза слезились и в горле першило от едкого дыма. Со всех сторон сыпались искры, летели капли расплавленного пластика. Но я не обращал внимания и тащил Грэга прочь из этого ада.

Едва я выволок его наружу, вагончик, в котором он жил, заполыхал как спичка. На лице Грэга были чудовищные ожоги, как, впрочем, и на руках. Появись я на минуту позже, он бы уже превратился в кусок горелого мяса. Но он дышал, глаза его были открыты, и мне даже показалось, что он все еще в сознании. Я выдохнул, выталкивая из легких мерзкий, пропитанный запахом жженного пластика воздух, и в этот момент услышал щелчок ружейного затвора.

Я медленно обернулся. Ублюдки, что подпалили Грэга, не ушли. Восемь пэйви стояло напротив полыхающего вагончика, еще десять загоняло в кузов крытого тентом грузовика украденных у Грэга овец.

— Мы же отравили всех его собак, — сказал тот, кто целился в меня.

— Это не собака, Тод… — ответил другой, который хорошо меня знал.

На его лбу проступили капельки пота, и я почуял острый запах страха.

— Да, расскажи им, Пит, в какое дерьмо вы вляпались, — отозвался я охрипшим от гари голосом.

Все восемь пэйви вздрогнули. На их лицах промелькнули эмоции: изумление, неверие, страх.

— Это… Твою ж мать! — целившийся в меня, нервно облизнул губы и крепче перехватил ружье вспотевшими пальцами.

— Ты серьезно? — я смотрел на него как на идиота. — Валите уже отсюда, придурки!

— Что нам делать? — шепотом бросил Тод.

— Нельзя оставлять свидетеля… — в ответ просипел Пит. — Стреляй. Следом я. Это вырубит его, и мы успеем отрезать ему голову… Давай!

Не успел я восхититься столь «гениальному» плану, как Тод спустил курок. Я отклонился, и пуля, пущенная мне в голову, угодила в плечо.

На боль мне было плевать. Но вот только не сегодня. Не тогда, когда до пика Полнолуния оставалось два часа. Зарычав от ярости, я прыгнул, в прыжке словив еще четыре пули. И после этого у меня окончательно снесло крышу…

Моросящий дождь прибивал к земле едкий дым недавнего пожара, и он, плотный и непроницаемый, походил на серый кисель. Восемь фигур метались в нем с дикими воплями. Впрочем, метались и орали недолго. Через две минуты всё, что от них осталось полностью, поглотило серое дымное болото. Те, кто были у грузовика, уже давно бежали прочь без оглядки, вперемешку с блеющими овцами. Я посмотрел на беглецов и рванул следом.

В уши вдруг ворвался оглушающий звук сирен. Прорвал пелену бешенства, затопившего меня, добрался до разума. Я остановился. Увидел свернувшие с шоссе на проселочную дорогу пожарные и полицейские машины.

Осознание того, что я натворил, накрыло похлеще, чем недавняя ярость. Я почувствовал, как меня начинает трясти. Словно из меня выходили все силы.

Я развернулся и помчался обратно к тому месту, где оставил Грэга. Прочел три слова возврата и шлепнулся рядом на мокрую траву. Тронул пальцами плечо и ребра. Раны от пуль уже начали затягиваться, но на меня накатывала странная слабость. Я опрокинулся навзничь, обратив взгляд к небу, и увидел ЕЁ.

Луна была полностью скрыта серыми непроницаемыми тучами. Но в этот миг я увидел её так отчетливо, словно не было никакой дождевой пелены. Она сверкнула вспышкой и ослепительно белый луч ударил в грудь. Меня словно пронзило током. А в следующий миг, уже отключаясь, я увидел склонившегося ко мне моего куратора из Министерства по делам магии — мистера Патрика Мура.

— Руари! Проклятье, что тут произошло⁈ — он начал трясти меня за плечо, но я окончательно вырубился.


Два месяца спустя я отыскал Грэга в его стационарном «зимнем» доме. По сути, это была простая деревянная постройка, больше напоминающая сарай, чем привычное жилище. Но Грэгу много было не надо. В жизни пастуха главным всегда оставались его псы и стадо овец.

Он сидел на старом садовом кресле, с улыбкой наблюдая как на его коленях возятся два крупных щенка.

— Привет, Грэг, — сказал я, остановившись напротив и сунув руки в карманы брюк.

Он, вздрогнул, обратил на меня удивленный и одновременно настороженный взгляд.

— Заглянул проверить, как ты, — продолжил я, изучая его изуродованное пожаром лицо.

— Жив. Благодаря тебе, Руари, — произнес Грэг, чуть хрипло — от волнения у него явно пересохло в горле. — Даже не знаю, как отплатить тебе…

— Брось, — я махнул рукой, а сам не сводил с него взгляда. — Считай, что ничего не должен. Твои показания в общем-то тоже помогли спасти шкуру.

— Да я ничего особо полиции не говорил, — заторопился Грэг. — И не видел-то ничего. Точно помнил, что ты меня из огня тащил. А потом… Всё как в тумане.

— А потом? — жестче повторил я, подойдя вплотную и протянул руку.

Щенки ирландских волкодавов стали лизать мне пальцы. Пастух с недоумением смотрел