- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (202) »
ALAIN DAMASIO
LA HORDE DU CONTREVENT
Перевод с французского:
Дина Мартен-Буйе
Москва
Издательство АСТ
(обратно)
В память о Мамю, моей бабушке,оставившей в моем сердце и в моих легкихпылающий жаром уголек чистой любви,что я пытаюсь разжечь сновавсеми доступными мне средствамина каждом вдохе.
—
(обратно)Эта книга по полному праву посвящается тебе, Оливье.Она посвящается твоему умению выслушать,безукоризненной поддержке,авианосцу дружбы, что скрывается в арматуретвоих плеч,твоей неумолимой щедрости,уму во всем, что ты мне преподнес,будь то в литературе или в дружбе,твоему присутствию рядом и уместноститвоих слов,когда мне случалось тонуть в пучинах книги,твоему умению молчать,когда меня бывает не остановить,твоему благородству, что многие считаютпростой порядочностью души,но мне известно, что это не что иное,как тайное имя редчайшей формы мужества.
(обратно)
—
Только мы никогда не уверены в том,что у нас достаточно сил,ибо у нас нет системы,у нас есть только линии и движения.
Жиль Делёз и Феликс Гваттари.Тысяча плато
(обратно)
(орда)
Строй контра в форме капли воды
(обратно) (обратно)Голгот, трассер
Пьетро делла Рокка, князь
Сов Строчнис, скриб
Караколь, трубадур
Эрг Махаон, боец-защитник
781
Тальвег Арсиппе, геомастер
Фирост де Торож, столп
Ястребник, птичник-ловчий
Степп Форехис, флерон
Арваль Редхамай, разведчик
Сокольник, птичник-ловчий
Горст и Карст Дубка, фланговики
Ороси Меликерт, аэромастер
Альма Капис, сестричка
780
Аои Нан, сборщица и лозоходка
Ларко Скарса, небесный браконьер
Леарх Фюнглер, ремесленник по металлу
Каллироя Дейкун, огница
Боскаво Силамфр, ремесленник по дереву
Кориолис, фаркопщик
Свезьест, фаркопщик
Барбак, фаркопщик
(обратно)
От книгодела: Вот портреты части героев открытой вами книги. Их нет в русском печатном издании, но они сразу встречают французского читателя. Итак, знакомьтесь с Ордой! (перевод описаний портретной галереи — любительский) Книга полностью вычитана по печатному изданию. Все оставшиеся в тексте опечатки и грамматические ошибки, как орфографические, так и пунктуационные, сохранены.
Голгот
Трассёр — одновременно и организатор, и проводник, и лидер орды. Он встает во главе Клинка и обеспечивает острие атаки, от него зависит весь темп группы. В силу своего положения, следовательно, Голгот принимает решение на Трассу, то есть выбирает маршрут, по какому пути следовать, где возможен обход — в зависимости от
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (202) »