Барбаро и Контарини о России
К ИСТОРИИ ИТАЛО-РУССКИХ СВЯЗЕЙ В XV В.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Язык Италии златой...
Пушкин. Путешествие Онегина.
В этой книге содержится исследование в области итало-русских — дипломатических и торговых — связей в XV в.
В основу работы положены записи двух венецианцев, Иосафата Барбаро и Амброджо Контарини, об их путешествиях по разным частям той территории Восточной Европы, где уже тогда существовало и в дальнейшем развивалось Русское государство.
Барбаро, будучи купцом, прожил ряд лет (1436-1452 гг.) в Тане, венецианской колонии при устье Дона. Труд Барбаро «Путешествие в Тану» отразил наблюдения автора над окружавшим его степным и приморским миром Северного Причерноморья. В свое сочинение Барбаро включил и описание Москвы, хотя сам там не был.
Контарини, посол Венецианской республики в Персию (1474-1477 гг.), достиг этой страны и вернулся из нее по сухопутным и речным магистралям Восточно-Европейской равнины, причем побывал в Москве. Свои странствия он описал в сочинении «Путешествие в Персию».
Пять статей составляют общее введение к анализируемым источникам, раскрывают историю некоторых событий и дают характеристику деятелей важного периода европейского — особенно восточноевропейского — Средневековья, когда после взятия Константинополя турки начали систематический натиск на Запад, что ориентировало политику значительной части государств южной и восточной Европы на сопротивление турецкой экспансии и на борьбу с ее грозными последствиями.
За введением следуют итальянские оригиналы: труд Барбаро «Путешествие в Тану» и два значительных отрывка из труда Контарини «Путешествие в Персию». Оба источника сопровождены русскими переводами и подробным комментарием и указателями.
Интерес и трудность исследования заключались в том, что тревожная эпоха, наступившая после 1453 г., вызвала необычайное переплетение и взаимовлияние фактов. Без тщательного рассмотрения и уяснения этой сложнейшей исторической обстановки нелегко понять любой источник, возникший в гуще событий того времени: непременно требуется включить его в общую историческую картину, сопоставить с обширным кругом других, одновременных или близких ему памятников. Все это усложнило и расширило исследование: явилась необходимость обращаться к самым разнообразным материалам и привлекать к работе многие источники — латинские и греческие, итальянские и русские, а также, в меру надобности и в авторитетных переводах, восточные (арабские и персидские).
От XV столетия сохранилось немного сообщений о нашей стране, поэтому нельзя не подчеркнуть, что изучение трудов Барбаро и Контарини дало неожиданно удачное объединение и даже установило последовательность исторических свидетельств. Их совокупность представляет интереснейшую по своей целостности фиксацию впечатлений очевидцев от огромных частей нашей родины — таких, какими они были в XV в.
Это, во-первых, западная часть — соответственно продвижению Контарини из Германии и Польши через Киев за Днепр, по степям к Перекопу и в Каффу, а оттуда по Черному морю на Кавказское побережье; во-вторых, южная часть — по описаниям Барбаро, объездившего Северное Причерноморье и Приазовье, прилегающие степи и приморский Кавказ; в-третьих, восточная часть — соответственно обратному пути Контарини через Шемаху, Дербент и Астрахань, вверх по Волге, затем по степям и лесам за Оку; в-четвертых, северная часть — Московское государство и Москва по описаниям Контарини и по данным Барбаро.
Таким образом, благодаря этим свидетельствам мы обладаем как бы «серией фотографий» крупных областей Восточно-Европейской равнины и ее причерноморско-приазовского юга. Для XV в. подобный набор изображений, извлеченных из письменных источников, нельзя не признать богатым вкладом в историю нашей страны.
* * *
Считаю своим долгом с благодарностью отметить товарищескую услугу, оказанную мне итальянским ученым, 'проф. Паолэ Алатри, выдающимся деятелем Общества «Италия — СССР» (Associazione italiana per i rapporti cultural! con l'Unione Sovietica). По моей просьбе он выслал мне микрофильм рукописи сочинения Иосафата Барбаро в древнейшем (нач. XVI в.) списке, хранящемся в Государственном архиве Венеции. По этому микрофильму здесь впервые издается оригинальный итальянский текст, наиболее близкий к авторскому изложению, и его русский перевод.
Закончив эту, давно уже задуманную работу, я выражаю большую признательность моим коллегам — научным сотрудникам Ленинградского отделения Института истории СССР АН СССР и в особенности всем моим товарищам по группе Всеобщей истории — за оказанную мне всемерную поддержку.
Е. Скржинская
ВВОДНЫЕ ОЧЕРКИ
1. Записки Иосафата Барбаро
В конце XV в. крупный политический деятель Венецианской республики, опытный дипломат Иосафат Барбаро написал сочинение о двух своих путешествиях: в Тану (1436-1452 гг.) и в Персию (1473-1479 гг.).
По древнейшей, сохранившейся до наших дней, рукописи
[1] начала XVI в. произведение Барбаро озаглавлено во вкусе того времени длинной фразой: «Здесь начинается рассказ о вещах, виденных и слышанных мною, Иосафатом Барбаро, гражданином Венеции, во время двух моих путешествий — одного в Тану и другого в Персию» (Quivi comenciano le cose vedute et aldite per mi, Iosaphath Barbaro, citadin de Venetia, in do viazi, che io ho fatti — uno ala Tana et uno in Persia).
[2]
Хотя труд Барбаро задуман как одно сочинение, он предупреждает, что разделит свое повествование на две части: о Тане и о Персии (dividero il parlar mio in due parte; in la prima narrero el viazo mio dala Tana, in la seconda — quello de Persia).
Первая часть отделена от второй такими словами: «Непосредственно за этим следует — имея свое особое начало — вторая часть с изложением всего того, что относится к моему путешествию в Персию» (Seguita, che — tolto uno altro principio — prenda la seconda parte et metta le cose, pertinente al viazo mio de Persia).
Имеется и особое заглавие «Путешествия в Персию»: «Здесь начинается вторая часть, относящаяся к путешествию в Персию, куда я, Иосафат Барбаро, ездил в качестве посла» (Quivi comencia la seconda parte, che apartiene al viazo, che io, Iosaphat Barbaro, feci in Persia, come ambassator).
Из сказанного вытекает, что сочинение Барбаро, будучи единым
, все же распадается на две части. На первый взгляд они однородно построены и изложены, но это не так. Между обоими «Путешествиями» есть существенная разница.
«Путешествие в Тану» содержит воспоминания молодого купца, занимавшегося торговлей в Тане и объездившего окрестные области Приазовья, Северного Причерноморья и отчасти Кавказа и Поволжья. Это описание степей и их обитателей, татар, географические и этнографические сведения и наблюдения,