ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Олег Вениаминович Дорман - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана - читать в ЛитвекБестселлер - Владимир Константинович Тарасов - Технология жизни. Книга для героев - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Танит Ли >> Фэнтези: прочее и др. >> Пиратика-II. Возвращение на Остров Попугаев >> страница 80
серых очах, прохладных, как сталь клинка. Вновь соединившись, они стали друг для друга всем миром.

* * *
Бросим же беглый взгляд на то, что произойдет через несколько месяцев с некоторыми из наших друзей.

Гамлет, только что получивший почетное звание КВН, вернется в особняк Холройялов вместе со Свином.

— Эмма! — испуганно воскликнет Гамлет. — Ты не в желтом платье! Ты надела… розовое…

— В честь твоей победы, — скажет Эмма, смотря на Гамлета примерно так, как недавно Моди глядела на Планкветта.

— Если бы я знал, то повязал бы этому песику розовую ленточку.

Но Свин и Эмма уже сжимают друг друга в объятиях. Гамлету придется подождать. Он вежливо отходит в сторону.

Несколько дней спустя правительство примет решение восстановить площадь на острове Трей-Фалько вместе с фонтанами, львами, колонной — только на этот раз водрузить на вершине статую Гамлета. А Гамлет подарит Эмме кольцо. Кольцо из красного золота изображает две сплетенные руки. А венчает их платиновая собачья лапа. Лапа Свина, соединившая руки Эммы и Гамлета.

Однако возвращение Глэда Катберта не станет столь же трогательным. Добравшись до своего дома, он найдет его покинутым. На столе Глэдис оставит записку: «Если в море и впрямь так здорово, как ты, Кат, пишешь, я, пожалуй, сама туда прогуляюсь. Не жди меня».

А Дирка и Вускери ждет великая слава. У Дирка сохраняется элегантная легкая хромота, и как только люди слышат, что он и его друг сражались у Трей-Фалько, их не знают, куда усадить. Их театр открылся вновь и пользуется бешеным успехом, картину только слегка портит бездарная игра Мариголд Вортитаун.

Оскар Бэгг быстро излечил ногу Дирка. Он не только привязывал к ней Свинову косточку, но и давал больному (и Грагу, и де Жуку) по щепотке растворенного в вине порошка, который он соскоблил с этой косточки. Оскар поймет, что ископаемая кость обладает чудодейственной лечебной силой, и пошлет ее на исследование своему сводному брату Эразмусу, занимавшемуся изучением окаменелостей.

Однако все они вернутся домой только к зиме. Среди деревьев в парках, в лесах и на полях учатся терпеть холодную погоду сотни попугаев. Несмотря на строгие законы, призванные бороться с пиратоманией, их подкармливает и окружает заботой ААПППЧХИ — Ангелийская Ассоциация Помощи Попугаям и Пропаганды Чая с Хлебом и Ирисками.

Во Франкоспании, где еще не произошло никакой революции, аристократы презрительно переименуют Ангелию в Остров Попугаев.

Но всё это произойдет через несколько месяцев.

А сейчас, на палубе «Победоносного» в ночь после битвы, Феликс тихо говорит Артии:

— Я никогда больше тебя не покину. И ты — ты тоже меня никогда не покидай. Отныне и навсегда, мы будем вдвоем. Только мы двое.

А Артия его поправляет:

— На самом деле, милый, нас уже трое…

Тут-то и появляется Честный Лжец. Он вручает Артии письмо от Вкусного Джека, написанное в день битвы, незадолго до рассвета.

"Многоуважаемый капитан!

Не печальтесь о моей смерти. Я давно знал о ней — знал точный год, день и час. Мне предсказала гадалка, когда я был еще мальчиком. Это было в Индее, и гадалка велела мне не бояться. Ибо смерть приходит и уходит, как и всё остальное. Неизменна только жизнь.

Ваш покорный покойный кок, Фил де Жак (Вкусный Джек).

P.S.

Между прочим, капитан, вам следует знать, что большое белое яйцо, которое высиживает Уолтова курица, происходит из Кема, Черной страны, где нынче правит наш Эбад Вумс. Я нашел его в речном иле. Это яйцо священного крокодила. Эти звери растут шестнадцать — восемнадцать лет и достигают стольких же футов в длину. Но вылупится он ровно через тринадцать недель".

Примечения

1

Перевод Н. Чуковского

(обратно)

2

Как вам это нравится? И, кстати, не пытайтесь достать свои пистолеты.

(обратно)

3

Сдавайтесь, сэр, или я вас продырявлю.

(обратно)

4

Перевод В. В. Левика

(обратно)

5

Да, папа?

(обратно)

6

Пер. В. Левика

(обратно)

7

Пер. В. Левика

(обратно)

8

«Гамлет», акт второй, сцена 2. Пер. М.Л. Лозинского.

(обратно)

9

Прекратить стрельбу! Убрать пушки!

(обратно)

10

Заткните пушки!

(обратно)

11

«Прощай».

(обратно)

12

«Смотри! Это я».

(обратно)

13

«Мы вас потопим».

(обратно)

14

«Воин».

(обратно)

15

«Черный орел».

(обратно)

16

«Шпага».

(обратно)

17

Эй, мои друзья! Погодите! Что, слабо? Дайте же бедному малому поднять флаг, пожалуйста!

(обратно)

18

«Красотка».

(обратно)

19

Спасибо! Я люблю вас, ребята!

(обратно)

20

«Гром».

(обратно)

21

Племя. Царство. Образец. Дело. Конец. Отпейте.

(обратно)