ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Вячеслав Николаевич Курицын - Полка. О главных книгах русской литературы - читать в ЛитвекБестселлер - Дебора Фельдман - Исход. Возвращение к моим еврейским корням в Берлине - читать в ЛитвекБестселлер - Марисса Мейер - Лунные хроники - читать в ЛитвекБестселлер - Люсинда Райли - Сестра солнца - читать в ЛитвекБестселлер - Анна Альфредовна Старобинец - Лисьи броды - читать в ЛитвекБестселлер - Архимандрит Тихон (Шевкунов) - «Несвятые святые» и другие рассказы - читать в ЛитвекБестселлер - Анна Сергеевна Марчук - Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации - читать в ЛитвекБестселлер - Эрих Зелигманн Фромм - Искусство любить - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Егор Сергеевич Борунов >> Остросюжетные любовные романы и др. >> Рубиновое Лезвие

Егор Борунов Рубиновое Лезвие

Глава 1 «Bergamote 22»

Проснись…

Эй… Просыпайтесь… Почти 6 вечера…

Мистер Коулман?..

— А… Да… Сколько я проспал? Часа 2? — Чарли пытался разомкнуть глаза от бьющей в лицо люминесцентной лампы.

На лице Деборы появилась незаметная ухмылка, работая тут 2 года, она привыкла к неправильной ориентации во времени у мистера Коулмана.

— Почти, сэр. Вы проспали 4 с половиной часа после ухода пациента.

— Дебора, я же говорил, у меня нет пациентов, у меня есть люди с проблемами. — Частично Чарли Коулман был прав.

— Да, сэр, я прекрасно все помню, люди с проблемами… — Дебора не разделяла взглядов своего нанимателя, но делать тут было нечего.

Чарли Коулман — выдающийся психолог и психотерапевт в одном флаконе, жаль, что такие таланты пропадают в захолустьях вроде Сторм-Лейк Сити. А ведь было бы прекрасное будущее, новый Кадиллак, стоящий под окном апартаментов в районе Верхнего Ист-Сайда, круглая сумма на банковском счёте, и это ещё не говоря об уважении высшего общества, которое так или иначе связано с психологией. Родители Чарли представляли его будущее именно таким, но он решил удивить всех и переехать в городок с населением чуть больше 10 тысяч человек. Чистый воздух, минимальный уровень преступности, и невероятно приятные люди притягивали его больше, нежели городские небоскрёбы, пропитанный бензином кислород и неблагоприятная обстановка на улицах.

— Сэр, вы ведь не забыли еще, об одном «пациенте». — Аккуратно спросила Дебора, параллельно наливая в кружку холодный кофе. — Она должна прибыть с минуты на минуту.

— У нас будет кто-то ещё? — Сонно пробормотал Чарли, пытаясь собрать все силы для последней терапии на сегодня. — Я же смотрел утром список, там больше никого нет.

— Ну, для начала, «пациент» будет не у «нас», а у «вас», и продолжим тем, что вы просили еще вчера меня вписать одну девушку. Я пришла позже вас на 3 часа.

Дебора в срочном порядке собирала вещи, её торопливость — это своеобразная тенденция, которая тянется за ней уже 32 года. Хорошо это или плохо всё ещё вопрос открытый, но Чарли Коулмана никогда не тревожило что-то подобное за Деборой, она прекрасно выполняла свою работу, а найти второго такого «помощника» будет проблематично в городе, где в день сжигается больше галлонов топлива, чем рождается детей в год. В этом тоже свои плюсы, Сторм-Лейк, будто застрял в 80х годах прошлого столетия, буквально «рай» для владельца грузовика или пикапа, ну, то есть для любого жителя Сторм-Лейк.

— Дебора, а ты куда собираешься? — Монотонно проговорил почти про себя Чарли. — Не рановато ли уходить с рабочего места?

Дебора кинула взгляд в сторону настенных часов висящих над пустым кулером для воды. Стрелки застыли в положении 18 часов 15 минут.

Обычно она приходила в 12 утра и уходила в 17 вечера, но сегодня решила задержаться. Скорее не решила, обстоятельства заставили. Откладывать дела на потом играет с Деборой очень плохую игру.

— Мистер Коулман, я и так задержалась на целый час, — Дебора снова взглянула на часы. — Даже больше, так ещё и заполнила документацию на неделю вперёд. Вам бы стоило присмотреться к повышению зарплаты для такого ценного сотрудника.

— Дебора, ты правда прекрасный сотрудник, — Саркастично начал Чарли, — Но, отчёт должен был быть готов в понедельник, а сегодня среда.

Чарли никогда не злился на Дебору, да он никогда ни на кого не был зол. Стоило спросить любого однокурсника, которому повезло быть с ним на одном факультете.

— Ладно, уже неважно, иди домой, и не забудь завтра позвонить в доставку воды. Кулер с прошлой пятницы пустует.

— Я запомню, — Для Деборы слово «запомню» не означало ровным счётом ничего, — Кстати, о вашей пациентке, говорят она дочка нашего шерифа.

— Нашего? Нашего Моргана Уайта? Я не знал, что у него есть дети. Сколько мы обедали вместе, он подобного не рассказывал.

— Ну, значит, не было подходящей темы. В любом случае теперь вы об этом знаете. До завтра мистер Коулман.

— Да, Дебора, до завтра.

Дверь захлопнулась, и помещение для приёма охватил теплый яркий свет. Он выжигал всё под собой: удобные махровые кресла из местного магазина мебели, пустующий с пятницы кулер, и самого Чарли Коулмана. Приёмная, если это слово уместно в описании комнаты размерами 10 на 5 метров было довольно комфортным. Единственный недостаток — это круглый стол стоящий посередине, Чарли давно хотел его выкинуть или отдать по дешёвке на ближайшей распродаже, но замены еще не находил. Он считал, что не должно быть некой сомкнутости для людей которые приходили к нему с проблемами, считал, что они должны чувствовать себя как дома. Поэтому местами запотевший кулер для воды и круглый стол максимально не вписывались в это понятие. Несколько килограммов пыли скопилось за 2 года, что Чарли владел этим небольшим помещением, при покупке они с Деборой проводили генеральную уборку, на этом видимо история утилизация пыли по адресу Онтарио-стрит дом 22 и закончилась.

Чарли окутывали небольшие сомнения по поводу того, что о дочери офицера он узнал от своей секретарши, а не от самого офицера. Чарли пытался понять, достаточно ли он располагает себя к другим людям, хотя мистер Морган полицейский, ему свойственно с осторожностью относиться ко всем своим словам и действиям.

Кратковременные мысли Чарли об офицере прервал стук в дверь. Холодный, будто кусок льда, который медленно тает в берегах Арктики.

— Извините, я немного задержалась, ничего страшного? — Сказала тонким голосом Амелия.

— Всё в порядке, люди с которыми я работаю, нередко опаздывают.

Чарли пытался скрыть своё пробуждение, которое началось 20 минут назад, и сделать вид, что занимался чем-то важным.

— Со мной такое впервые. Уверяю вас, больше не повторится.

Амелия не врала, с ней действительно такое впервые. Конечно, не стоит ожидать опозданий от девушки, чей отец работает шерифом. Офицер Морган Уайт с детства внушал дочери важность прибытия на место встречи вовремя, отголоски его работы до сих пор отражаются на многих аспектах жизни Амелии.

— Возле кулера есть вешалка. Не желаешь чай или кофе? — С вежливой интонацией протянул Чарли.

— От кофе я не откажусь, Латте с двумя ложками сахара, если можно.

Обычно Чарли указывал на кофе-машину и изредка давал инструкции по её использованию, но сейчас он решил взять инициативу в свои руки и сделать кофе для девушки самостоятельно. Да и к тому же, кто предлагает кофе, а впоследствии указывает на дешевую конструкцию из стали и алюминия для перемалывания кофейных зёрен? Мол «я дал тебе