Литвек - электронная библиотека >> Феликс В Крес >> Фэнтези: прочее >> Король просторов >> страница 136
стоя в дверях. — Ты снова приказала выпороть бичом солдата… Держи себя в руках! Слишком это тебя возбуждает.

— Ее высочество княгиня Алида, владычица Агар, — произнесла Ридарета, не обращая внимания на упрек, и поклонилась, приложив руку к груди. Собственно, они друг друга любили, но и обожали дразниться.

— У меня есть для тебя жеребец, — злорадно сообщила Алида. — Можешь на нем отыграться. Без бича.

— Из огнестрельных?

— Может, и огнестрельный, откуда мне знать? Если даже и огнестрельный, то уж наверняка не со мной. Кто может быть более огнестрельным, чем мой господин и супруг?

Раладан посмотрел в потолок и снова отвернулся к окну, заложив руки за пояс. Он молчал, покачиваясь на каблуках.

— Наш друг, — наконец сказал он, — собрался в могилу.

Обе с беспокойством взглянули на старика. В последние месяцы великан стал почти отцом для всех троих.

— Вовсе нет, — тут же возразил он. — Я просто говорил, что умру.

Раладан пожал плечами. Женщины переглянулись.

— Цитадель почти закончена, — продолжал старик. — Пора платить строителю.

Раладан снова обернулся.

— Золотом? — недоверчиво спросил он. — Ради Шерни, у нас нет столько…

— Молокосос. Наглый молокосос, — подытожил великан, качая головой. Зачем золото старику? Мне нужно то, что имеет ценность в моем возрасте…

Они выжидательно смотрели на него.

— Жизнь. Ваша жизнь.

Он тяжело встал и подошел к Раладану, положив руку ему на плечо.

— Не вся, конечно. Но у меня есть сын… В некотором смысле… вы вернули меня миру, — признался он. — Я хочу вернуться в Громбелард. Если бы мне потребовалась помощь — найду ли я ее здесь, на Агарах? Я хочу найти своего сына, — объяснил он. — Для одиночки это может оказаться слишком трудной задачей. Если мне потребуется помощь? В моем личном деле? — снова спросил он.

Они изумленно уставились на него.

— Вот тебе мое слово, господин, — серьезно сказал Раладан. — Ты должен требовать, а не спрашивать.

— Но самое большее через полгода я умру…

— Что за чушь? — разозлилась Ридарета.

— Я знаю, что говорю, красавица. Однако пора мне сказать, что я решил: во второй раз в жизни я сбрасываю мантию Посланника. И без всякого сожаления… Мудрец из меня никакой, я должен быть тем же, что и мой сын.

Они сосредоточенно его слушали.

— Даже если бы я упрямо хотел торчать под боком у Шерни, она сама этого не допустит после того, что я совершу. Твоя история, Рубинчик, — обратился он к Ридарете, — не одного научит… Я завидую вашему долголетию. Ибо он тоже, — он показал на Раладана, — на это обречен. Я ему уже сказал.

Алида и Ридарета широко раскрыли глаза.

Таменат положил на стол большой рубин.

— Гееркото, — коротко сказал он. — Плохой из меня лах'агар, но с этим камешком я, пожалуй, справлюсь… Ему придется заменить мою прежнюю жизнь.

Они поняли, хотя и не сразу.

— О, ради всех морей… — удивился Раладан.

— Это возможно? — спросила Ридарета. — Это можно сделать преднамеренно? Обдуманно?

Алида молча отвернулась.

— Но, господин, — помолчав, сказал Раладан, — потребуется еще один Рубин. Пусть даже совсем маленький.

Таменат, не говоря ни слова, показал второй камень. И улыбнулся.

Золотоволосая княгиня медленно подняла взгляд.

— Ты хочешь меня… навсегда? — изумленно спросила она, глядя на супруга, словно на какое-то диво.

Тот кивнул с кривой улыбкой.

— Я всегда могу сбежать во второй раз, — добавил он. — Даже вообще с Агар. Я неплохо плаваю.

Она обняла его:

— Только попробуй…

— Нет, — сказала Ридарета. — Это какая-то сказка…

Она покачала головой и рассмеялась, но тут же посерьезнела.

— Все это произошло потому, — задумчиво обратилась она к Таменату, что именно так желали Законы Всего?

Старик долго молчал.

— Не знаю. Может быть… А разве для вас это имеет какое-то значение?