ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Людмила Владимировна Петрановская - Тайная опора. Привязанность в жизни ребенка - читать в ЛитвекБестселлер - Ицхак Калдерон Адизес - Идеальный руководитель. Почему им нельзя стать и что из этого следует - читать в ЛитвекБестселлер - Ицхак Калдерон Адизес - Развитие лидеров. Как понять свой стиль управления и эффективно общаться с носителями иных стилей - читать в ЛитвекБестселлер - Харуки Мураками - Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс Холлис - Обретение смысла во второй половине жизни. Как наконец стать по-настоящему взрослым - читать в ЛитвекБестселлер - Ха-Джун Чанг - Как устроена экономика - читать в ЛитвекБестселлер - Дмитрий Алексеевич Глуховский - Метро 2035 - читать в ЛитвекБестселлер - Марина Фьорато - Венецианский контракт - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Олеся Шеллина и др. >> Боевая фантастика и др. >> Планы на будущее

Планы на будущее

Глава 1

Я так и не успел сделать ничего из запланированного, потому что дед привел в замок Вюрта. А ведь я даже комнату этому гаду не успел приготовить. Как же быстро он клятву принёс. Видимо Яков Панфилыч, оказавшийся самым настоящим некромантом и захвативший замок Вольфсангель, казался Ганс фон Вюрту большим из зол. И, судя по тому, как реагировал Сергей, да и дед на старика в белой панамке, они даже смирятся с присутствием Вюрта, если это поможет скинуть Яшку с его такого внезапного пьедестала.

— Надо бы его спрятать куда-нибудь, чтобы под ногами не болтался, — заявил Сергей, глядя на своего давнего врага довольно враждебно. — У него же язык, что помело. Ляпнет что-нибудь не по теме и придётся барона в ров кидать, а сыночку историю сочинять, как он поскользнулся и свалился прямиком на слизня.

— Барон и его люди неважно говорят по-немецки. — Я только хмыкнул. — Во всяком случае сын баронский Клаус. И Келлер, кстати, тоже. Насчёт самого барона не знаю, но, думаю, что его родной язык уже был русский.

— Предатели, — буркнул Вюрт.

— Вот, — я показал на него пальцем. — Вот это плохо говорит по-русски. Так что вероятность того, что оно булькнет что-нибудь не то, конечно, велика. Вот только вряд ли кто-то его поймёт.

— Ну, не знаю, — задумчиво протянул дед. — Как-то же он убедил того недалёкого дружинника отнести голову к телу.

— М-да, и на жесты не спишешь. Ты же не языком ему показывал, куда тебя надо отнести? — Вюрт поджал губы и насупился, когда я это у него спросил. — А вообще, у меня родился вполне резонный опрос по поводу барона Майснера. С какого перепугу мы его вообще сразу пускать должны? Он припёрся сам, не предупредив, не послав впереди себя того же Келлера, чтобы хозяева успели штаны натянуть, если голяком прогуливаются. Ну, а что? Это наш дом, имеет полное право.

— Рома, — дед задумался. — Вот что, ты хотел Вюрту выделить комнату, иди, выделяй, а я пока подумаю. Возможно, ты и прав.

Я кивнул и пошел к лестнице, ведущей на второй этаж. Вроде здесь были комнаты, которые при первичном рассмотрении выглядели безлико. Может быть, когда-то специально для гостей держались. Толкнув дверь, я первым вошёл внутрь. Да, здесь не было никаких личных вещей. Пыли, что характерно, не было. Хотя, вроде бы Сергей обмолвился, когда я в замок зашёл, что выучил заклинание их бытовых. И быстренько пробежался по замку, очищая его от пыли и видимой грязи.

Комнат было две. Что-то вроде маленькой то ли гостиной, то ли кабинета. С пустыми шкафами. И спальня. Также была отдельная гардеробная, тоже пустая. Санузел, и что-то вроде кладовки, где лежало чистое постельное бельё.

— Разберёшься. Если уж тело научился к башке присобачивать, то уж кран открыть и помыться будешь в состоянии. Так же, как и постель заправить. — Сказал я, и уже собрался выходить, как меня догнал мрачный голос Вюрта.

— А мы есть сегодня будем?

— Ну, та кровь, которую мы тебе покупали, где-то вроде бы лежит. Так что не переживай, голодным не останешься. — Ответил я, берясь за дверную ручку.

— Ты вот вроде мне совсем тупым не казался, — раздражённо ответил Вюрт. — Я же сказал, что эта ваша белая панамка сделала меня смертным. Кровь мне сейчас подойдёт примерно так же, как и тебе — вообще никак. Я про простую еду спрашиваю.

— Обед ещё не готов. Но, если ты соображаешь в готовке, то помоги Сергею. Я же могу гениально приготовить яичницу и сварить сосиски. А вообще я даже не знаю, восхититься твоей феноменальной наглостью, или вмазать тебе по морде, чтобы убедиться, что из носа кровавые шнурки потекут. — Ответил я, в упор глядя на Вюрта.

Но тот не огрызнулся, а устало опустился в кресло. Похоже, что ему досталось гораздо сильнее, чем он признаётся. И батарейки уже на исходе.

— Сергей меня ненавидит, — бросил он, поворачивая голову в мою сторону.

— Имеет право, знаешь ли, — я пожал плечами.

— Вы ничего обо мне не знаете, — Вюрт покачал головой. — Мне было двадцать три года, тогда в той кирхе, — он поднял взгляд и посмотрел на меня светлыми, серо-голубыми с каким-то зеленоватым оттенком глазами. — Я из хорошей семьи и мне дали доучиться в офицерском училище. Долгое время я служил в штабе, а потом перевели в военно-химическую школу Целле. Практически, тот бой был для меня первым и последним.

— Ты верил в те клятвы и присяги, которые приносил, — ответил я. — И дед с Сергеем верили в свои. Они оказались сильнее. Может быть, веры в то, что они делают было больше?

— Возможно. Я сейчас не могу судить. Но я хочу есть. Прошло уже достаточно времени, чтобы попробовать нам хотя бы не поубивать друг друга. Тем более, что нам есть кого ненавидеть, — он усмехнулся. — А что там за барон, я плохо понял.

— Барон фон Майснер. С минуты на минуту будет здесь. Так что, ради всего, что тебе осталось свято, не показывайся нам в этот момент на глаза, — и я открыл дверь, чтобы уже выйти.

— Тоже мне, барон, — фыркнул Вюрт. — Майснеры такие же бароны, как и ты со своим Сергеем.

— Но, тем не менее, его предок сумел и пробился, а ты лохонулся по полной. Сейчас сидишь в доме когда-то злейших врагов и просишь кусок хлеба. — Вюрт поджал губы, а я вышел из теперь уже его комнаты.

Уже в коридоре пришло сообщение от Хозяйки.

— Отряд барона фон Майснера остановился рядом с мостом. Дальнейшие приказания?

— Пока ждём, — коротко ответил я и поспешил в операторскую, чтобы посмотреть, что там за барон такой.

По-хорошему надо бы придумать, чтобы Хозяйка передавала мне визуальную картинку с мониторов. Но у меня нет никакой гарантии, что при этом у меня не будут плавиться мозги, пытаясь анализировать сразу две картинки. Хотя, если приспособить под эти цели один из планшетов… Надо подумать. Всё равно сегодня вечером буду курочить планшеты, пытаясь создать единую базу всего барахла, которое хранится в сейфах и арсеналах замка. И не только тех, к которым у нас пока есть доступ.

В операторской уже сидел дед, который внимательно рассматривал картинку на одном из мониторов.

— Приблизить можешь? — спросил я, становясь у деда за спиной, и обращаясь к Хозяйке.

— Ты можешь вывести любое изображение с любого экрана в виде проекции над столом управления. И вручную приближать, удалять объекты, крутить их так, как будет удобно. Нужно лишь призвать дар. — Ответила Хозяйка.

— Как работают эти заклинания? — снова спросил я, чувствуя, как начало покалывать кончики пальцев.

Дотронувшись до изображения на экране, я почувствовал, как пальцы словно примагнитились к чему-то материальному. После этого рванул его в сторону стола, над которым тут же развернулась трехмерная модель того,