Литвек - электронная библиотека >> Захиреддин Мухаммад Бабур >> Древневосточная литература и др. >> Избранная лирика Востока >> страница 18
внимать.

Чтобы дела свершать, влеченья нет и рук, Чтоб истину познать, я глуп, мне недосуг.

Злой мною движет дух, земных страстей я раб.

Грешнейший из людей, душой я слишком слаб.

Вино — моя душа, влечение мое, Маъджун и анаша — влечение мое.

Мне с пьяницами жить и чаши осушать, Неверных жен любить и гурий целовать.

Я — слабый человек, и славу, как коня, Взнуздать и оседлать — вот счастье для меня.

Мне надо, чтобы все, мой слушая приказ, Лежали предо мной, поднять не смея глаз.

Чтоб дотянуться мог я до всего рукой, Чтоб злато в мой чертог всегда текло рекой...»

Безумец я, глупец! Кто чем бы ни владел, Здесь — все мираж, а там для всех один удел.

Ты борешься, живешь, а цель едва видна. Чем долее идешь, тем далее она.

Быстротекуча жизнь, всяк смертен человек, О боже, цель приблизь или продли мой век.

О всемогущий бог, мы все твои рабы, Ты направляешь нас и вертишь круг судьбы.

Мы мечемся, горим во власти суеты, А все вершится так, как разумеешь ты.

Ты хоть когда-нибудь мне помощь окажи, Наставь на верный путь, дорогу укажи.

В теченье жизни всей я не по правде жил, По прихоти своей и правил и грешил.

Передо мною все туманно впереди, Меня с пути греха, о боже, уведи.

Направь меня, аллах, очисть мои дела, А замыслы врагов испепели дотла.

Мой разум, силу, слух — все привлеки к себе, Надежду, веру, дух — все привлеки к себе.

Познанием тебя меня займи, утешь, Служением тебе в душе заполни брешь.

И не пытай меня весельем, мой бог, Не развращай меня бездельем, о мой бог!

Попутчика пошли, чтоб с ним идти мне вдаль, Дай друга, чтобы он со мной делил печаль,

Приблизь и укажи, где истина, где ложь, Храни меня, пока к себе не призовешь.

Избранная лирика Востока. Иллюстрация № 20

КОММЕНТАРИИ

Алиф — здесь в значении стройный.

Ахси — древняя столица Ферганской долины. Прежде город был известен под названием Ахсикат. Ныне его развалины фигурируют под названием Ахси. Он расположен на правом берегу Сырдарьи, на территории кишлака Шаханд современного Наманганского района Наманганской области.

Вассалам — конец.

Газель — лирическое стихотворение.

Джамшид — легендарный царь, обладатель волшебного неисчерпаемого кубка.

Дирхем — серебряная монета.

Дутар — двухструнный щипковый музыкальный инструмент.

Зиндон — подземелье, тюрьма.

Иса — Иисус.

Кааба — название храма в Мокко, священном городе всего мусульманского мира.

Кебаб — шашлык.

Кытъа — короткое стихотворение из двух, трех или более двустиший, причем все первые полустишия не рифмуются, а во всех вторых одна и та же рифма.

Лейли — имя лирической героини произведений многих поэтов Востока.

Меджнун — безумный, нарицательный образ влюбленного.

Масневи — стихотворная форма с парной рифмовкой полустиший.

Муамма — восточный литературный жанр, основанный на игре слов.

Мускус — ароматическое вещество черного цвета. В восточной поэзии распространенный символ черноты и аромата.

Най — музыкальный инструмент типа свирели.

Науруз — праздник весны.

Райхан — базилик.

Ризван — имя ангела.

Рубаи — четверостишие.

Салам — привет.

Салман Саведжи — известный персо-таджикский поэт.

Семь частей земли — то есть всю обитаемую землю. По древним и средневековым представлениям вся обитаемая земля состоит из семи поясов или «климатов».

Сердолик — драгоценный камень красного или оранжевого цвета.

Фард — двустишие.

Фархад — лирический герой многих поэм Востока.

Хассан — древнеарабский поэт, отличавшийся красноречием.

Хафиз — известный персо-таджикский поэт.

Хызр — легендарный пророк, нашедший источник живой воды.

Чанг — национальный музыкальный инструмент наподобие цимбал.

Човган — клюшка для игры в конное поло, а также название самой игры. В поэзии часто символизирует судьбу.

Шейх — духовный наставник.

Ширин — героиня поэм многих восточных поэтов.

НА ИЛЛЮСТРАЦИЯХ

На обложке и в цветных вкладках даны миниатюры, созданные к старинным рукописям эпохи Бабуридов.

На обложке — охота.

На фронтисписе — Бабур в саду.

Унван рукописи «Дивана» Бабура.

Урок военного дела.

Рождение Акбара.

Пир во дворце.

Переправа через реку.

Подготовка к пиру.

СОДЕРЖАНИЕ

Избранная лирика Востока

ЗАХИРИДДИН МУХАММАД ВАБУР

Избранная лирика

Издательство ЦК Компартии Узбекистана Ташкент — 1982

Техредактор Г. Ломиворотова Корректор З. Забровская

Сдано в набор 20.01.82. Подписано в печать 8.06.82.

Формат 70*901/32. Бумага типографская № 2. Гарнитура школ Печать офсетная. Усл. печ. л. 4,68+7вкл. Уч. изд. л. 4,42.

Тираж 280 000. Заказ № 2741,

Цена на мелованной бумаге — 75 коп., на типографской бумаге — 65 коп.

Ордена Трудового Красного Знамени типография Издательства ЦК Компартии Узбекистана, Ташкент, ул. «Правды Востока», 26.

Избранная лирика Востока. Иллюстрация № 21Избранная лирика Востока. Иллюстрация № 22 65 к.

1

В настоящем издании лирика Бабура подготовлена на основе сборника «Бабур. Избранные сочинения», опубликованного в 1959 г. Академией наук УзССР (составители С. Азимджанова, А. Каюмов), с пополнениями газелей и рубаи в переводе поэта А, Наумова.

(обратно)