Литвек - электронная библиотека >> Тензин Гьяцо >> Буддизм >> Путь к просветлению. Лекция Далай-ламы XIV >> страница 13
в этих практиках постоянно, то вы придете к их реализации. Чрезвычайно важно создавать хорошее настроение, а сердцем переживать добро, насколько это возможно. От этого придет к вам и другим счастье как на короткий срок, так и на долгий.

Пер. Дж. Хопкинса и В. П. Андросова

1

Цзонхава (1357 - 1419 гг.) - великий тибетский учитель, основоположник школы гелукпа, в которой была преобразована традиция кадампы.

(обратно)

2

Это заключительные строки (XXVII, 30) труда Нагарджуны, они переведены В. Андросовым с санскритского оригинала.

(обратно)

3

Она же называется йогачарой. - Примеч. переводчика

(обратно)

4

3 - 4 вв., последователь Нагарджуны. - Примеч. переводчика

(обратно)

5

"Сочинение в 400 строф", или "Чатухшатака", глава 8, строфа 12

(обратно)

6

"Трактат о достоверном познании", или "Праманавартика", глава 2

(обратно)

7

Индо-буддийский мыслитель V в.

(обратно)

8

"Праманавартика", глава 2. - Перевод с санскрита В. Андросова

(обратно)

9

1039 - 1122 гг., тибетский мыслитель школы карчжупа

(обратно)

10

"Бодхичарьяаватара", глава 5, строфа 109. - Перевод с санскрита В. Андросова

(обратно)

11

Глава 6, строфа 14. - Перевод с санскрита В. Андросова

(обратно)

12

"Бодхичарья-аватара", глава 1, строфа 28. - Перевод с санскрита В. Андросова

(обратно)

13

Знаменитый индо-буддийский логик VI в. - Примеч. В. П. А.

(обратно)

14

Перевод с санскрита В. Андросова.

(обратно)

15

Этот аналитический метод состоит из следующих альтернатив: 1) личность и совокупность ума и тела являются присущими одной и той же сущности, или 2) они суть различные сущности, или 3) личности свойственна зависимость от ума и тела, или 4) ум и тело врожденно зависят от личности, или 5) личности присуще обладание умом и телом, или 6) личность является формой тела, или 7) личность состоит из ума и тела. - Примечание издателя английского текста Джеф. Хопкинса.

(обратно)

16

"Муламадхьямика-карика", глава 24, строфа 19 в переводе с санскрита В. Андросова

(обратно)

17

На наш взгляд, здесь не менее важна и предыдущая строфа:

"Мы считаем, что взаимозависимое Происхождение - это пустотность (шуньята).

Приняв ее лишь за обозначение (праджняпти),

Поймешь, что она и есть Срединный путь". (глава 24, строфа 18) (Примечание В. Андросова).

(обратно)

18

"Чатухшатака", глава 24, строфа 23 - на санскрите не сохранилась

(обратно)

19

"Мадхьямика-аватара", глава 6, строфа 160 санскритский оригинал не сохранился

(обратно)