Литвек - электронная библиотека >> Астрид Фолленбрух >> Детские остросюжетные и др. >> Три сыщика и поезд с призраками

Три сыщика и поезд с призраками.

121. Die Drei Der Geisterzug


(перевод Юлии Жарковой)


Три сыщика и поезд с призраками. Иллюстрация № 1


Оглавление.


Глава 1. Путешествие в прошлое.


Глава 2. Разбитая мечта.


Глава 3. Подозрительный Мистер 14%.


Глава 4. Все пропало.


Глава 5. Туннель с призраками.


Глава 6. Доктор Лонг.


Глава 7. Ужин в восемь.


Глава 8. Наследники железной дороги.


Глава 9. Музей.


Глава 10. Прощай, Хэрроу.


Глава 11. Кража со взломом.


Глава 12. В гостях у доктора Лонга.


Глава 13. Старая история.


Глава 14. Девлин Рено.


Глава 15. Золото Хэрроу


Глава 16. Поезд-призрак.


Глава 1. Путешествие в прошлое.


Первое, что Юпитер, Питер и Боб увидели, было белое облако, оно появилось над крышами домов и поплыло, по широкой дуге к станции. Потом услышали стук колес и, наконец, громкий гудок паровоза. И вот, наконец, в поле зрения появился огромный черный железный монстр и с грохотом понесся к троим ребятам. Завизжали тормоза. Машинист снова дал гудок, и казалось, что это был голос самого паровоза. Когда поезд с ревом пронесся мимо Юпитера, он заметил мерно работающие шатуны на полированных шестернях и зеленую металлическую пластину на черном корпусе. Большими золотыми буквами было написано название локомотива: «Секвойя».


Мгновение спустя мимо них проехал вагон с запасами угля и воды, а затем и вся остальная часть поезда: шесть старомодных купейных зеленых вагонов. На всех шести вагонах красовалась золотая надпись «Harrowville Railroad Museum Company».


Завизжали тормоза. Фыркая, шипя, стуча, как нетерпеливый боевой конь, локомотив остановился, и Юпитер, наконец, расслышал, что Питер с энтузиазмом кричал ему на ухо уже несколько секунд.


- Невероятно, Первый! Просто с ума сойти! Ты видел кочегара, он нам помахал? Круто!


- И все только для нас, - добавил Боб, оглядывая пустую платформу. - Или почти.


Он указал на женщину и троих мужчин, садящихся в передний вагон. Никто из поезда не вышел, и, встав на цыпочки, Юпитер увидел, что вагон, остановившийся перед ними, совершенно пуст.


- Тем лучше для нас, - сказал он. - Мы сядем в самом конце, оттуда лучше всего видно, как поезд делает повороты!


Три сыщика подхватили свои рюкзаки и потащили их к двери вагона. Боб потянулся к ручке, и в этот момент дверь с грохотом распахнулась изнутри. Из нее выскочил веснушчатый мальчик лет четырнадцати в великолепной зелено-золотой форме с надписью «Harrowville Railroad Museum Company». В руке он держал старомодный сигнальный флажок. Он посмотрел на ребят и их рюкзаки, нахмурился и спросил:


- Вы что, мусорщики из Роки-Бич? Парни из барахолки?


Питер и Боб ахнули. Юпитер холодно посмотрел на мальчика.


- Если ты имеешь в виду под этим вопросом, прибыли ли мы из склада утильсырья Титуса Джонса, то да.


- Мне наплевать, как называется ваш так называемый склад, – недовольно сказал мальчик. - В любом случае, поезд полон. Ни одного места не осталось.


- Прости? - возмутился Боб. – Лишь четыре человека сели в поезд, все вагоны пусты, и кроме нас на перроне никого нет! Как он может быть полон?


- Все места зарезервированы. Идите домой и займитесь серфингом или чем вы занимаетесь в своем городке у океана.


Мальчик отвернулся, но Юпитер схватил его за плечо.


- Подожди. Так не пойдет. Мы должны поехать в Хэрроувилль и посмотреть железнодорожный музей, и мы это сделаем. Мистер Кингсли, директор, сам прислал нам билеты. Он нас ждет - и, по-видимому, ты тоже, раз знаешь, кто мы. Так что хватит нести ерунду.


Не говоря ни слова, мальчик вырвался на свободу и зашагал вперед вдоль поезда. Юпитер, Пит и Боб изумленно смотрели ему вслед.


- Черт! - сердито сказал Питер. - Я не понимаю, что это с ним, ребята! У него не все дома?


- Должно быть, его отпугнул твой дезодорант, Питер, - ехидно сказал Боб. - Здесь, в горах, не знают бренд – «Горячий серфер».


- Личная обида, - сказал Юпитер.


- Что? Нет, я совершенно уверен, что он называется «Горячий серфер». Неповторимый аромат.


- Я не имею в виду дезодорант Питера. Я имею в виду причину, по которой мальчик злится на нас.


- Хм, - сказал Боб. - Тогда просвети и нас. Чем мы не угодили ребенку? Я имею в виду помимо нашего существования?


- Мы приехали от склада утильсырья Титуса Джонса.


- Ага, - хмыкнул, Питер. - Ну конечно. Это, очень серьезное преступление. Я, конечно же, мог бы догадаться об этом и сам! – Ехидно выпалил он и добавил. – И что в этом плохого?


- То, что мы здесь, - сказал Юпитер и, заметив, как мрачно нахмурился Питер, поспешно добавил: – Ну, подумайте же сами, мы приехали по поручению дяди Титуса. Как вы думаете, мальчик, который работает здесь проводником и вот-вот потеряет работу, будет рад нашему приезду?


- Но, ведь это не наша вина, что его дурацкий музей должен скоро закрыться.


- Спасибо за разъяснение, Юпитер, - фыркнув, сказал Боб. - Вот только если мы сейчас не войдем в поезд, то он, в конце концов, уедет без нас, - он закинул рюкзак в вагон и полез вслед за ним.


Юпитер и Питер последовали за Бобом. Оказавшись внутри старинного вагона, ребятам показалось, будто они перенеслись в прошлое. В вагоне не было отдельных купе, только двенадцать сидений, по четыре друг напротив друга. Сидения были обиты зеленым бархатом с резными подлокотниками. Между сиденьями привинчены небольшие столики из темного дерева. Над сиденьями натянуты багажные сетки.


Ребята выбрали три места, но решили оставить свои рюкзаки на полу. Питер с размаху шмякнулся на одно из сидений. Древние пружины затрещали и заскрипели под его тяжестью, он засмеялся.


- Они, должно быть, еще времен золотой лихорадки, такие старые!


- Этого не может быть, – покачал головой Юпитер. Он сел гораздо осторожнее, чем Питер. - Железнодорожная линия до Хэрроувилля построена после 1902 года, тогда уже изобрели телефоны, лампочки, и потребность в медных проводах резко возросла. Медная руда добывалась в Неваде и доставлялась по железной дороге в богатые водой районы для плавки. Но по железной дороге