class='book'>
664
Ибн Хамдун – везирь этого халифа.
(обратно)
665
Аль-Мутаваккиль-ала-Ллах правил с 847 по 861 год. АльМутадид был внуком аль-Муваффака биллаха, который приходился братом пятнадцатому аббасидскому халифу аль-Мутадиду (870—871).
(обратно)
666
Аль-Мутазз биллах (годы правления 866—869), – тринадцатый халиф из династии Аббасидов, мать которого, греческую невольницу, на самом деле звали Кабиха.
(обратно)
667
Ахмед ибн Абу-Дауд – главный судья в царство ванне халифа аль-Мутавакьиля.
(обратно)
668
Аль-Мунтасир биллах вступил на престол в 861 году, после убийства своего отца аль-Мутаваккиля, павшего жертвой заговора турецких наёмников, и правил всего полгода.
(обратно)
669
Аль-Мустаин – преемник аль Мунтасира, правил до 866 года. Упоминание о междоусобной войне между аль Мунтасиром и аль Мустаином не совсем справедливо – противником альМустаина был не аль Мунтасир, а аль Мутазэ биллах, сменивший аль Мустаина на престоле.
(обратно)
670
То есть серп луны, видимый в последний вечер месяца рамадана, в течение которого мусульмане должны соблюдать пост. С рождением новой луны пост считается оконченным, и начинается так называемый «праздник розговенья».
(обратно)
671
В подлиннике игра на созвучьях «лу-лу» (жемчуг), «лили» (мне, мне) и «ля-ля» (нет, нет).
(обратно)
672
Слегка изменённая цитата из Корана (глава XXVIII, стих 42), где сказано: «В тот день, когда обнажится нога» – то есть как объясняют комментаторы Корана, когда разразится бедствие над нечестивыми в день страшного суда.
(обратно)
673
В оригинале игра слов: «авашик» (бабки) как прилагательное означает также влюблённые.
(обратно)
674
Игра слов, основанная на терминах арабской грамматики. Тенвин – полное окончание падежей в словах, не определённых последующим словом, стоящим в родительном падеже (по-арабски – «в понижении»). При наличии определения тенвин отбрасывается.
(обратно)
675
Аль-Ариш – местечко на границе Сирии и Египта; в средние века – крупный торговый центр.
(обратно)
676
Месяц (луна) времени – перевод имени Камар-аз-Заман.
(обратно)
677
Шейх-аль-ислам (наставник в исламе) – почётный титул верховного судьи.
(обратно)
678
Рождество (по-арабски – маулид) – праздник, справляемый в день, считающийся днём рождения Мухаммеда.
(обратно)
679
Фадиль – в переводе значит остающийся.
(обратно)
680
Аль-Махди (правил с 775 по 785 г.) был третьим, а не пятым халифом из династии Аббасидов.
(обратно)
681
Харун ар-Рашид был пятым, а не шестым аббасидским халифом.
(обратно)
682
Ииср – одно из названий средневекового Каира.
(обратно)
683
Кунафа – лепёшка на масле из лучшей пшеничной муки, сдобренная мёдом.
(обратно)
684
«Высший двор», или «высшие врата» – в данном случае означает высший суд. Абу-Табак (буквально: отец порки) – начальник тюрьмы.
(обратно)
685
Аль-Адилия – мечеть в Каире.
(обратно)
686
То есть ни поклажа, ни смерть.
(обратно)
687
Ашаб – легендарный персонаж арабской повествовательной литературы, отличался непомерной жадностью.
(обратно)
688
Жгучая чума – здесь: беззлобное ругательство.
(обратно)
689
Ибиаль-Мутаз – крупный арабский поэт и теоретик литературы, жил в IX веке.
(обратно)