Литвек - электронная библиотека >> Джо Гудмэн >> Исторические любовные романы >> Больше, чем ты желаешь >> страница 86
только его обломки.

— Но как вам удалось спастись? — хором спросили все женщины.

— По счастливой случайности мы не были на борту «Цербера», когда он пошел ко дну. Перед тем как покинуть южные моря, я продал свой корабль. После многих месяцев, проведенных в тропических водах, он стал непригоден для длительного путешествия, и на нем опасно было возвращаться домой. Ни я, ни моя жена, ни команда не хотели ждать, пока его починят. Мы оставили его на Таити и продолжили наше путешествие на вельботе.

Его жена продолжила рассказ:

— Капитан обещал отвезти нас домой и назвал цену, на которую мы согласились. Но он нарушил свое слово. Он сбивался с курса, и мне даже показалось, что на вельботе назревает бунт. Но что ни делается, все к лучшему. Нас миновал шторм, который потопил наш корабль. Мы узнали о нем только тогда, когда приплыли сюда. Люди были весьма удивлены, увидев нас. По городу ходили слухи один невероятнее другого. Мы уехали из Чарлстона при первой Возможности. Нам начало казаться, что нашим приключениям не будет конца.

— Включая и брак моей сестры с вашим сыном. По крайней мере теперь мы знаем об этом.

Рот Мэри слегка приоткрылся. Она быстро закрыла его затянутой в перчатку рукой, чтобы подавить возглас удивления.

— О Господи, — выдохнула она наконец. Краем глаза она видела, что ее дорогие подруги с трудом сдерживают любопытство, прикрываясь вежливыми улыбками. — Рэнд Гамильтон!

— Он самый. А это моя жена Клер.

— О Господи, — снова повторила Мэри. — Конечно же, Люк писал мне о вас. О вас обоих. Он писал, как горевала Брай, узнав о случившемся. Он даже боялся… — Мэри покачала головой, но вдруг улыбка осветила ее лицо. — Сейчас это не имеет значения, ведь правда? Вы оба живы. Это самое счастливое возвращение домой, и мы тому свидетели, Но может, вы теперь не захотите, чтобы мы ехали вместе с вами?

— И выбросим вас на дорогу? — спросила Клер. — Ну уж нет!

— Мой сын будет благодарен вам за помощь. Он искренне любит нас, но мы, как вы видите, немного болтливы.

— В «Хенли» достаточно места, — улыбнулся Рэнд. — Вам будет там очень удобно.

— Люк писал нам то же самое, — проговорила Мэри. — Однако не думаю, что мы должны были истолковывать это как приглашение. — Закусив губу, она с беспокойством выглянула в окно кареты, пытаясь рассмотреть поместье.

— До него еще несколько миль, — заметил Рэнд. Мэри Кинкейд расслабилась и несколько самонадеянно улыбнулась.

— Мать всегда волнуется за своего сына, — заявила она. — Думаю, вы прекрасно осведомлены об этом.

Да, Рэнд знал, что такое материнская любовь.

— Моя мать будет рада с вами познакомиться. Бри — тем более. Она даже не представляет, какие сокровища вот-вот свалятся на ее голову.

— А мы и правда сокровища, — захихикала Ливия. Она резко замолчала, когда Нэнси больно толкнула ее ногой.

— Кстати, о сокровищах… — начала Маделин.

— Да, о сокровищах, — подхватила Лаура. — Вы…

— Нашли их? — в один голос закончили Мэгги и Лаура, Клер засмеялась, и Рэнд с обожанием посмотрел на нее.

— Гораздо больше, чем вы можете себе представить, — ответил Рэнд с нежностью в голосе. — Но это совсем другая история.


Брай, скрестив ноги, сидела на кровати и расчесывала волосы. Она сделала неудачную попытку поправить ворот своей рубашки, когда та сползла, обнажив плечо.

Укоризненный взгляд Люка остановил ее. В его глазах она прочитала, что ему нравится смотреть на нее. Она хотела сделать ему замечание, но передумала. Его мальчишеская усмешка, слегка кривоватая, как всегда, обезоружила ее. Брай покачала головой:

— Надеюсь, у нас будут девочки.

Это сообщение отвлекло внимание Люка от ее плеча.

— Для того есть определенная причина?

— Если у нас будут мальчики с твоей усмешкой, то не жди от меня, что я смогу приучить их к дисциплине. В детстве они будут хулиганами, а в юности — мошенниками. Кто-то должен держать их в ежовых рукавицах, но только я на это не способна.

— Поэтому ты решила наказать меня красивыми маленькими девочками, чтобы я баловал их в детстве и сажал под замок, когда они станут молодыми женщинами? Пожалуй, это справедливо, — добавил он после некоторого раздумья.

Отбросив расческу, Брай распласталась на кровати и, подставив руки под подбородок, посмотрела на Люка.

— Ты не возражаешь, если наши дети будут девочками? — Спросила она.

— Мне нравятся девочки. — Он погладил ее по густой копне волос, спадавших с плеч. — А мы собираемся иметь детей?

— Я надеюсь. Вообще-то я не возражала бы и против мальчиков.

— Думаю, мы можем сразу заиметь и то и другое.

— Двойняшек? Но ведь это зависит не только от нашего желания.

Люк притянул жену к себе:

— Я готов дать тебе больше, чем ты пожелаешь.

— В самом деле? — Улыбаясь, она обняла Люка за шею.

— Похоже, ты меня недооцениваешь.

Люк решил доказать ей, что его высказывание не пустой звук. В уютном оазисе постели, абсолютно не подозревая о неведомой карете, прокладывающей свой путь к «Хенли», Люк и Брай занимались любовью, но любовь была их главным сокровищем.


ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Михаил Лабковский - Хочу и буду. 6 правил счастливой жизни или метод Лабковского в действии - читать в ЛитвекБестселлер - Эрих Мария Ремарк - Три товарища и другие романы - читать в ЛитвекБестселлер - Илья Жегулев - Ход царем. Тайная борьба за власть и влияние в современной России. От Ельцина до Путина - читать в Литвек