Литвек - электронная библиотека >> Джулия Гарвуд >> Остросюжетные любовные романы >> Танец теней >> страница 75
говорила с Анджелой. Она рассказывает, что с тех пор, как стало известно о Трамбо, ресторан забит до отказа. Весь город потрясен новостями.

– Слишком много на них свалилось. Чеддик утверждает что эта бомба затмила даже список Джея-Ди. Он и Стрит заканчивают расследование.

Джордан поделилась с Ноа парой новых идей и долго слушала, как он толкует о работе. О тяжелой, напряженной работе. Ноа бывал счастлив и бодр, когда добивался успеха. Неудачи действовали на него угнетающе.

Отныне он хотел и стремился возвращаться домой. К ней.

Ноа сел на диван и снова обнял ее.

– Требуешь, чтобы я встал на одно колено и поцеловал тебе руку?

– Любить тебя нелегко, – улыбнулась она.

– Выходи за меня.

– Ты высокомерный, эгоистичный… и еще… милый, любящий, смешной и обаятельный…

– Ты выйдешь за меня?

– Выйду.

Ноа стал страстно ее целовать, но, осознав, что не сможет остановиться, неохотно отстранился.

– Полагаю, ты захочешь получить кольцо.

– Угу.

– Как насчет медового месяца?

Она уткнулась носом ему в шею.

– До или после свадьбы?

– После.

– Шотландия. Мы поедем в Шотландию. Остановимся в Глениглз, а потом поедем в Северное нагорье.

– Будем искать твое сокровище?

– Зачем искать? Я знаю, где оно.

– Как?! Ты разгадала причину вражды?

– Конечно! – похвасталась Джордан.

– Расскажи, – попросил Ноа.

– Все началось со лжи…

Примечания

1

Спецназ ВМС. – Здесь и далее примеч. пер

(обратно)

2

Британский ученый, выдвинувший смелые идеи о происхождении Вселенной. Страдает от тяжелой болезни, не дающей ему свободно двигаться и говорить, поэтому общается посредством специально созданного для него компьютера.

(обратно)

3

Герой фильмов Альфреда Хичкока, хозяин отеля, убивавший своих постояльцев

(обратно)

4

Дом вдали от дома (англ.)

(обратно)

5

Роскошь (англ.)

(обратно)

6

Игрушка «летающая тарелочка», которую обычно бросают на пляже

(обратно)

7

Учебный центр корпуса морской пехоты в Квонтико

(обратно)

8

Serenity – безмятежность, спокойствие (англ.)

(обратно)