котором разворачиваются события всех моих романов, «самым воображаемым местом самой типичной Сицилии».
Я привожу эти слова, чтобы в лишний раз убедить читателя в том, что все имена, географические названия и ситуации – плод моего воображения. Даже номер автомобиля.
Если мои фантазии нечаянно совпали с реальностью – винить, я думаю, стоит только саму реальность.
Роман посвящаю Флему: ему нравились такие истории.
Примечания
1
Имеется в виду стихотворение «Деревенский сон» английского поэта Дилана Томаса
(обратно)
2
Черенки – семейство двухстворчатых морских моллюсков
(обратно)
3
«Volupte» (фр.) – «Сладострастие»
(обратно)
4
В подлиннике «incaprettato» – словарь Джанни Бонфильо, составленный для читателей Камиллери, указывает, что ноги привязываются к шее уже после убийства
(обратно)
5
Брат? (фр.)
(обратно)
6
Да, ее брат Ахмед (фр.)
(обратно)
7
Где он? (фр.)
(обратно)
8
Не знаю (фр.)
(обратно)
9
Ее муж? (фр.)
(обратно)
10
Просто отец Франсуа. Плохой человек (фр.)
(обратно)
11
Меня зовут Айша (фр.)
(обратно)
12
А я – Сальво (фр.)
(обратно)
13
Канноли – сицилийские пирожные, обжаренные в масле трубочки из теста, с начинкой из козьего творога
(обратно)
14
Финансовая гвардия – служба контроля за финансами в Италии
(обратно)
15
Сладости из орехов, уваренных в меду
(обратно)
16
Буфалино Джезуальдо (1920–1996) – сицилийский поэт и писатель, погиб в 1996 г. в своем родном городе Комизо в результате несчастного случая на улице. Роман «Томмазо и слепой фотограф» вышел в том же 1996 г.
(обратно)
17
Твой дядя? (фр.)
(обратно)
18
Да (фр.)
(обратно)
19
Как его зовут? (фр.)
(обратно)
20
Ахмед (фр.)
(обратно)
21
Ахмед, и все? (фр.)
(обратно)
22
Ахмед Муса (фр.)
(обратно)
23
А твоя мама? Ее как зовут? (фр.)
(обратно)
24
Карима Муса (фр.)
(обратно)
25
Пиппо Баудо – на протяжении многих лет популярный телеведущий и конферансье фестиваля в Сан-Ремо. Родился на Сицилии
(обратно)
26
Лавраки – морские волки, рыба семейства морских окуней, распространенная в Средиземном море
(обратно)
27
Карабинеры – в итальянской армии род войск, выполняющий функции охраны общественного порядка (а также военной полиции); полиция имеет аналогичные функции, отсюда существующая между ними конкуренция; карабинеры традиционно пользуются большим авторитетом, нежели полиция
(обратно)
28
Хочу к маме (фр.)
(обратно)
29
Тото и Пепино – культовые герои итальянского послевоенного кино
(обратно)
30
Первая строка одноименного стихотворения Камилло Збарбаро
(обратно)
31
Книга итальянского философа Кармело Оттавиано
(обратно)