Юлию Кузнецову, Ивана Ирадовского, Дмитрия Астафьева, Ирину Щукину, Наталью Кочеткову и многих других.
Большое спасибо лихим друзьям за прошлое и настоящее…
Особая благодарность моим дорогим женщинам, которые не позволили мне расслабиться.
Примечания
1
Экструдер – машина для пластикации и выдавливания расплава полимерного материала.
(обратно)
2
Регранулят – гранулированный полимерный материал, получаемый путем вторичной переработки.
(обратно)
3
Мертвой зоной называется зона трассы, которую водитель не может увидеть по зеркалам.
(обратно)
4
Спилить актив – продать основной актив предприятия, оставить предприятие «пустым».
(обратно)
5
Скипетр и держава – атрибуты власти генерального директора: печать, право подписи, кресло, кабинет, табличка на двери.
(обратно)
6
Кривые меры – фальшивые либо вынесенные на основании поддельных документов судебные определения.
(обратно)
7
Прикормленные – коррумпированные чиновники (судья, прокурор, милиционер и пр.).
(обратно)
8
Инициативщики – «пятая колонна» из числа акционеров, недовольных руководством предприятия.
(обратно)
9
Прокладка – компания-однодневка, которую используют для разовых операций в процессе рейдерского захвата. Вывести актив через прокладку – создать добросовестного приобретателя.
(обратно)
10
Баня – кампания по отбеливанию имени рейдера.
(обратно)
11
Выставить маячок – дать поручение нужному человеку, чтоб он предупредил, просигнализировал.
(обратно)
12
Вход – силовое занятие здания правления предприятия и кабинета генерального директора, взятие скипетра и державы, сопровождается выносом тела.
(обратно)
13
Возбудиться – возбудить уголовное дело против директора или акционера, возбудить исполнительное производство по мерам.
(обратно)
14
Закрыть – применить принудительные меры уголовного характера, заключить под стражу, посадить в тюрьму.
(обратно)
15
Зайти и удержаться – провести мероприятия по входу на объект и дальнейшему удержанию контроля над предприятием.
(обратно)