Литвек - электронная библиотека >> Ян Кеффелек >> Современная проза >> Варварские свадьбы >> страница 72
Виски… пиво… сандвич… кровь… (англ.).

(обратно)

11

Это невозможно (англ.).

(обратно)

12

Пошли (англ.).

(обратно)

13

Она моя (англ.).

(обратно)

14

Деньги… деньги для тебя, моя маленькая шлюшка (англ.).

(обратно)

15

Крупа из крахмала клубней маниока съедобного.

(обратно)

16

Вино плохого качества из виноградных выжимок

(обратно)

17

Большой краб с эллиптическим панцирем (до 25 см шириной) и черными кончиками клешней.

(обратно)

18

Buisson — куст, кустарник (франц.).

(обратно)

19

Поскольку во Франции принят обратный порядок нумерации классов. 7–й класс

примерно соответствует 4–му классу начальной школы.

(обратно)

20

Монашкой» во Франции называют двойное заварное пирожное.

(обратно)

21

Индейское племя.

(обратно)

22

Герои комиксов.

(обратно)

23

Зимнее жилище из снега у части канадских эскимосов в виде купола с входом через длинный коридор: иногда стены внутри покрывают шкурами.

(обратно)

24

Ангел (франц.).

(обратно)

25

Роман Генрика Сенкевича (1896 г.).

(обратно)

26

Фильм Рене Клемана(1951г.).

(обратно)

27

Сорт бисквита.

(обратно)

28

Марка микроавтобуса.

(обратно)