ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Деннис Тейлор - Небесная Река - читать в ЛитвекБестселлер - Шон Майкл Кэрролл - Квантовые миры и возникновение пространства-времени - читать в ЛитвекБестселлер - Лорет Энн Уайт - Тайна пациента - читать в ЛитвекБестселлер - Хельга Петерсон - А я тебя нет - читать в ЛитвекБестселлер - Изабель Филльоза - Поверь. Я люблю тебя - читать в ЛитвекБестселлер - Дмитрий Олегович Иванов - Вася Неоник - читать в ЛитвекБестселлер - Нассим Николас Талеб - Черный лебедь. Под знаком непредсказуемости - читать в ЛитвекБестселлер - Николь Сноу - Случайный рыцарь - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Джин Стоун >> Современные любовные романы >> По зову сердца >> страница 74
надеялась, что да. Выздоровев недели через две, Джинни улетела в Лос-Анджелес. Еще несколько дней спустя она позвонила Джесс и сообщила, что фирма Джейка — то есть отныне ее фирма — это золотое дно, и ей давно следовало заняться бизнесом. Еще Джинни сказала, что Филип, сдержав обещание, приехал и теперь они с Лайзой неразлучны. Она велела Джесс подыскать подходящее платье, поскольку в их семье намечается свадьба и «внуки уже на носу». Джинни надеялась уговорить молодых провести свадебную церемонию в Вайнарде, возможно даже, в Уэст-Чопе. По ее словам, Дик обещал все устроить.

Джесс подумала тогда, как бы счастлива была Пи-Джей.

Она скрестила руки на груди. Побережье Уэст-Чопа было уже отчетливо видно.

Джесс все еще не знала, что ее ждет впереди. Ричард позвонил и пригласил ее провести август на острове.

Она не сомневалась, что все будет хорошо. Ощущая в себе небывалую энергию, Джесс решила оставить мастерскую на попечении Карло и забыть о делах на целый месяц. Она перестала прятаться от Чарльза и их прежних общих знакомых и уже не боялась брать от них заказы. Отныне Джесс жила, дыша полной грудью.

— Дорогие пассажиры, паром приближается к причалу. Подойдите, пожалуйста, к своим машинам, — проорал громкоговоритель на верхней палубе.

Джесс окликнула своих детей и, радостно улыбаясь, направилась в трюм парома.

Она с нетерпением ждала будущего.


Карен сидела у себя в мансарде «Мейфилд-Хауса». В руке у нее было письмо, пришедшее с утренней почтой.

Бледно-розовый листок, но не такой, какие пятнадцатилетняя девочка отправляла Ричарду из «Ларчвуд-Холла». Кстати, три десятилетия спустя эти листки все-таки оказались у него в руках. Он хотел передать их Мелли, чтобы она знала, как ее любили и как дед Бейтс (Брит) сохранил их для нее.

Карен опустила глаза и медленно перечитала еще раз:

«Дорогая Карен!

Мне очень многое хотелось бы сказать Вам, но я не нахожу слов. Вы изменили мою жизнь. Надеюсь узнать Вас поближе, поделиться воспоминаниями и провести с Вами долгие часы.

А сейчас я могу только поблагодарить Вас. Спасибо Вам за Мелани, за то, что Вы вырастили ее удивительной женщиной. Спасибо, что любили моего отца, которого я не могла любить. А главное, спасибо за то, что Вы воссоединили мою семью.

Спасибо Вам, Карен. От самого чистого сердца — спасибо». И ниже: «С любовью. Джесс».

И вдруг Карен улыбнулась. Она сложила письмо, убрала его в конверт и спрятала в потайное отделение письменного стола, где хранились самые красивые стеклянные камешки из тех, что ей удавалось найти на берегу океана.

Примечания

Note1

Шикарно (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

Note2

Георгианский стиль — архитектурный стиль эпохи царствования английских королей Георга I (1714 — 1727), Георга II (1727 — 1760), Георга III (1760-1820) и Георга IV (1820-1830).

(обратно)

Note3

Джордж Элиот — псевдоним английской писательницы Мэри Энн Эванс (1819-1880). Имя использовано как символ чопорной викторианской эпохи.

(обратно)

Note4

Кейп-Код — далеко выдающийся в море полуостров в штате Массачусетс

(обратно)

Note5

Спортивная игра, напоминающая теннис.

(обратно)

Note6

В США так принято называть дом, принадлежащий нескольким семьям.

(обратно)

Note7

Уходи (искаж. исп.).

(обратно)

Note8

Портовый город на восточном побережье США.

(обратно)

Note9

Историческая область на северо-востоке США.

(обратно)

Note10

Монета в пять центов.

(обратно)

Note11

День поминовения — праздник в честь американцев, павших в войнах. Отмечается 30 мая.

(обратно)

Note12

Vineyard — виноградник (англ.).

(обратно)

Note13

Распространенный в США оскорбительный жест.

(обратно)

Note14

Религия, распространенная главным образом среди негритянского населения Вест-Индии. Важное место в ней занимают магические ритуалы. Считается, что служители культа вуду способны насылать и снимать порчу.

(обратно)