Литвек - электронная библиотека >> Серджио Бамбарен >> Сказки для детей и др. >> Дельфин. Сказка о мечтателе >> страница 2
едва не выбросило на берег.

Кто его звал? Голос казался знакомым, словно он слышал его уже не впервые.

Дэниел оглядывался по сторонам, но рядом, несомненно, никого не было. Ему стало страшно. Неужели это следствие одиночества, цена, которую приходится платить за желание жить мечтой? Неужели он повредился умом? И тут опять разадлся Голос, но теперь слова слышались намного разборчивее:

Приходит время, когда остается только идти своим путем.
Приходит время идти за своей мечтой.
Приходит время поднимать паруса своих убеждений.
Дэниелу стало неуютно. Кто-то подслушал его мысли, заглянул в его сердце, проник в самые сокровенные уголки души.

— Кто ты? — спросил он.

— Голос моря.

— Моря?

— Да, Дэниел. Тебе удалось нечто такое, о чем другие дельфины и представления не имеют. Твой упорный труд над покорением прибоя, долгие дни одиноких занятий, погоня за мечтой принесли свои плоды. А затем Дэниел услышал слова, которые навсегда изменили его судьбу:

— Ты хорошо учился Дэниел, и теперь начинается новый этап твоей жизни. Он таит ответы на все вопросы, связанные с твоей мечтой. Голос был четким и сильным. Первоначальный страх Дэниела исчез без следа, и теперь он не просто слышал слова, но и ясно осознавал их.

— Я уже довольно давно пытаюсь заговорить с тобой, Дэниел. Мне хотелось поддержать тебя в трудные минуты. Тебе уже нечего бояться. Я буду рядом, пока ты идешь за своей мечтой. Доверяй инстинктам, следи за предзнаменованиями, живи той жизнью, какую выбрал, — и твоя мечта исполнится.

Голос звучал все тише.

— Нет, прошу тебя, подожди! — молил Дэниел. — Я хочу еще о многом спросить. Куда мне идти? Как я пойму, что нужно делать? Как мне найти смысл своей жизни?

И море ответило с такой лаской, какой Дэниел ни от кого прежде не слышал:

— Дэниел Александр, я могу сказать тебе только одно: ты поймешь смысл жизни в тот день, когда прокатишься на СОВЕРШЕННОЙ ВОЛНЕ.

— На совершенной волне? Что это значит? Как ее найти?

Море снова заговорило в самом сердце Дэниела:

Глубины отчаяния даруют возможность постичь свою подлинную природу.
Мечты сбываются, когда меньше всего этого ждешь.
Ответы на неразрешимые вопросы приходят, когда на это и не надеешься.
Пусть твои инстинкты
Станут тропой мудрости.
Пусть твои надежды
Превозмогают любой страх.
— Ты молодей, Дэниел, — сказало море. — А теперь мне пора.

И голос смолк.

Дэниелу понадобилось несколько минут, чтобы осознать, какой бесценный дар он только что получил.

«Море любит меня точно так же, как я люблю его, — сказал он самому себе. Оно и справду наслаждалось прекрасными ощущениями, которые испытывал я. Я ведь всегда чувствовал, что делюсь с ним своими переживаниями. А теперь оно поделилось со мной мудростью.» Безусловно, этому прозрению предстояло изменить всю его жизнь. Дэниел еще не знал, куда заведут его полученные советы, но теперь твердо сознавал, что ему никогда больше не будет одиноко. Во всяком случае, до тех пор, пока он идет за своей мечтой.

Вечером Дэниел приплыл в стаю. Все собравшиеся, как обычно, принялись над ним потешаться.

«Смотрите-ка, — вопили они, — вот он, наш вечный малыш! Ты хотя бы одну рыбку поймал сегодня, Дэниел?»

Но мысли унесли Дэниела далеко в бесконечность. Море одарило его знаниями, и теперь он острее, чем когда бы то ни было, сознавал, что должен идти за своей мечтой той самой, которая откроет ему подлинный смысл жизни.

С тех пор как Дэниел услышал голос моря и узнал, что мечты должны сбываться, прошло несколько месяцев. Его связь с морем стала крепче, а мастерство скольжения по волнам резко возросло.

Он обнаружил, что у любой волны, большой или малой, есть своя сущность, собственное предназначение.

Плавные волны не выше двух футов в ясную погоду или десятифутовые валы в разгар морской бури Дэниел с одинаковым усердием осваивал каждый маневр. Неудачи его не разочаровывали; напротив, он изо всех сил старался выявить допущенные ошибки и учесть их при попытке оседлать очередную волну.

Однажды, когда ветер дул с берега и Дэниел совершенно бездарно сорвался с гребня обычной пологой волны высотой футов в шесть, он получил еще один урок моря:

Большинство из нас не готовы бороться с собственными неудачами и потому не в силах развить свои таланты.
Очень легко добиваться того, что не требует никакого риска.
Дэниел опробовал то, чему учило море, на деле. Его уверенность возросла. Новый урок был усвоен.

Затем он попробовал применить те же знания к другим жизненным трудностям и заметил, что ему очень многое стало удаваться. Душой Дэниел понимал, что все переживания, которыми он делился с морем, были лишь средством добиться чего-то более важного, возвышенного и одухотворенного, чем все, что он прежде видел и чувствовал.

Он искал свою СОВЕРШЕННУЮ ВОЛНУ ту самую, которая в один прекрасный день откроет ему подлинный смысл жизни.

В последующие дни Дэниел много думал о том, куда уводит его эта мечта. Он не просто развивал мастерство скольжения; осваивая новый прием, повышавший свободу движений, он не забывал прислушиваться к своему сердцу. Он усердно трудился и не упускал из виду ни одной мелочи. Дэниел решил перейти к экспериментам у внешнего рифа, куда не отваживался заглядывать ни один дельфин, так как бывать на этом участке острова запрещал Закон стаи.

Он приходил в отчаяние от собственного безрассудства, но вспомнил слова моря:

«Приходит время, когда остается только идти своим путем» Когда Дэниел вспомнил о том, как впервые услышал голос моря, душа его озарилась пониманием, и дельфин осознал, что оно имело ввиду. Он понял, зачем нужны были эти упорные много часовые занятия, благодаря которым возрасли его силы и вера в себя.

Ему предстояло совершить прыжок в неизвестность, уйти далеко от безопасного родного рифа, попасть туда, где правила стаи теряли смысл и значение.

Для того чтобы найти подлинный смысл жизни, Дэниел должен был отбросить все, что его сдерживало.

— Я понял! — ликующе выкрикнул он. — СОВЕРШЕННАЯ ВОЛНА не прикатится ко мне сама. Я должен сам ее найти!

Открытие вызвало новый поток воспоминаний. Дэниел вспомнил, как еще малышом слушал дельфина-старейшину, предупреждавшего о том, насколько опасно покидать риф. Старейшина строгим, торжественным голосом провозглашал:

«Не покидайте пределов внутреннего рифа нашего мира. Он был тут с начала времен и всегда обрегал нас от