- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (59) »
вниз. Теперь пыль как тонкий туман. 85, 86, 87. Все молчали. 93, 94, 95. Замедление движения и остановка.
Заскрипела дверь. Они находились на глубине 9 500 футов под землей.
— Пошли, — сказал Род.
4
95 станцию заполняли люди — человек 150-200. Грязные от работы в забоях, в пропитанной потом одежде, они смеялись и болтали с нервной развязностью только что спасшихся от страшной опасности. В центре вестибюля лежали пять носилок, на двух ярко-красные одеяла закрывали лица лежащих. У остальных троих лица как будто были вымазаны мукой. — Два, — сказал Род, — пока. Все время из неповрежденных забоев подходили новые люди, сейчас везде работать было опасно. Род быстро огляделся и узнал одного из горных мастеров. — Макги, — крикнул он, — распоряжайтесь здесь. Пусть сядут рядами и будут готовы к погрузке. Мы немедленно начнем поднимать их. Передайте, что в первую очередь нужно выносить людей на носилках. Он постоял, глядя, как Макги берет ситуацию в свою руки. Взглянул на часы. Два пятьдесят шесть. Он с удивлением понял, что прошло всего двадцать шесть минут с того момента, как он в своем кабинете ощутил толчок. Макги держал ситуацию под контролем. Он кричал по телефону наверх, на подъемную станцию, и, ссылаясь на распоряжение Рода, требовал немедленной очистки 95 станции. — Ладно, — сказал Род. — Пошли. — И двинулся в забой. Здесь пыль еще гуще. Он закашлялся. Висячий бок тут ниже. По дороге Род размышлял над причудами шахтерской терминологии: почему кровлю над прорытым туннелем называют висячим боком? Это заставляет вспомнить виселицу и по крайней мере напоминает, что над тобой «висят» тысячи тонн камня. Забой разветвлялся; без колебаний Род двинулся по правому ответвлению. В его голове находилась точная трехмерная карта всех 176 миль туннелей, что составляют рабочее пространство «Сондер Дитч». Забой кончился соединением в форме Т, отростки уже и ниже. Здесь пыль так густа, что видимость всего десять футов. Пыль висела в воздухе, почти заметно на глазах опускаясь. — Здесь вышла из строя вентиляция, — сказал он через плечо. — Ван дер Берг! — Да, сэр. — К нему подошел начальник группы горноспасателей. — Сюда нужно подвести воздух. Займитесь. Если понадобится, пусть протянут брезентовые шланги. — Хорошо. — Затем нужно подать воду и смочить пыль. — Хорошо. Род повернул в штрек. Здесь лежачий бок — пол — неровный, идти стало труднее. В центре штрека они увидели ряд тележек, наполненных золотоносной рудой. — Пусть их уберут с дороги, — распорядился Род. Через пятьдесят шагов он резко остановился. Волосы на руках встали дыбом. Он не мог привыкнуть к этому звуку, сколько бы раз ни слышал его. В нарочито грубом жаргоне шахтеров это называется «крикуны». Это крик взрослого человека, чьи ноги придавлены сотнями тонн камня, возможно, спина сломана, пыль душит его, мозг расстроен из-за смертельного ужаса ситуации, в которой он оказался, он зовет на помощь, призывает своего бога, зовет жену, детей, мать. Род снова пошел вперед, и звуки становились громче, ужасные звуки, почти нечеловеческие, рыдания и стоны сменялись тишиной, которая тут же прерывалась криком, от которого стыла кровь в жилах. Впереди в туннеле Род увидел людей, в пыли показались темные фигуры, фонари их шлемов отбрасывали в желтом свете искаженные гротескные тени. — Кто здесь? — спросил Род. Его голос узнали. — Слава Богу. Слава Богу, вы пришли, мистер Айронсайдз. — Кто это? — Барнард. — Сменный мастер 43 секции. — Каков ущерб? — Обвалился весь висячий бок в забое. — Сколько человек в забое? — Пятьдесят четыре. — Сколько теперь? — Пока шестнадцать невредимо, двенадцать слегка ранены, трое на носилках и двое мертвых. Крикун начал снова, но голос его звучал гораздо слабее. — А он? — спросил Род. — У него таз придавлен двадцатью тоннами камня. Я дал ему два укола морфия, но он не стихает. — Есть доступ в забой? — Да, тут есть отверстие. — Барнард осветил груду осколков синего кварцита, которые стеной перегородили штрек. В груде виднелось отверстие, в которое мог бы пролезть фокстерьер. В отверстии виднелся отраженный свет, оттуда слабо доносились звуки передвижения и глухие голоса людей. — Сколько человек у вас там работает, Барнард? — Я… — Барнард колебался. — Мне кажется, десять-двенадцать. Род схватил его за отворот комбинезона и чуть не сбил с ног. — Вам кажется! — Лицо Рода исказилось яростью. — Вы отправили туда людей, не записав их число? Вы отправили двенадцать моих парней разбирать стену и спасать девятерых? — Род рывком приподнял мастера и прижал его к стене. — Вы ублюдок, вы знаете, что из этих девяти большинство уже изрублено. Вы знаете, что там смертельно опасно, и посылаете еще двенадцать гибнуть, и даже не записываете их число. Как мы узнаем, сколько нужно искать, если висячий бок снова обрушится? — Он отпустил мастера и отступил. — Уберите их оттуда, очистьте забой. — Но, мистер Айронсайдз, гам генеральный управляющий, мистер Леммер. Он как раз инспектировал забой. На мгновение Род смешался, потом рявкнул. «Даже если там сам президент, очистьте забой! Начнем сначала и на этот раз будем действовать правильно». Спасителей отозвали, они протискивались сквозь отверстие, белые от пыли, как черви, вылезающие из гнилого сыра. — Хорошо, — сказал Род, — за раз будем рисковать четырьмя. Он быстро отобрал четыре запыленных фигуры, среди них гиганта, на правом плече которого был значок старшего. — Большой Король, ты здесь? — Род говорил на фаникало, общем языке шахт, который позволял общаться представителям десятков этнических групп. — Я здесь, — ответил Большой Король. — Хочешь новых наград? — Два месяца назад Большого Короля спустили на веревке на двести футов в вертикальный рудоспуск, чтобы извлечь тело белого шахтера. Компания наградила его за храбрость ста рандами. — Кто говорит о наградах, когда земля поедает тела людей? — негромко возразил Большой Король. — Но сегодня детская забава. Нкози тоже пойдет в забой? — Это был вызов. Место Рода не в забое. Он организатор, координатор. Он мог не обратить внимания на вызов, но банту будет считать, что он испугался и послал на смерть других людей. — Да, — ответил Род, — я пойду в забой. Он повел их. Отверстие едва вмещало корпус Рода. Он оказался в помещении размером с обычную комнату, но с потолком высотой всего в три с половиной фута. Он быстро осветил висячий бок: ужасно. Потолок весь потрескался, провис. На жаргоне — «гроздья ягод». — Прекрасно, — сказал Род и осветил пол. Крикун находился от него на расстоянии вытянутой руки. Тело- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (59) »