Литвек - электронная библиотека >> Сандра Браун >> Остросюжетные любовные романы >> Рикошет >> страница 102
кошмаром.

— Ты права, — вздохнул он. — Мама ужасно нервничает. Кажется, она впервые так из-за меня расстроилась. — Он взял ее за подбородок и повернул к себе лицо. — Я им сегодня звонил. Сказал, что завтра мы приедем ужинать. Мама пришла в ярость, что я не предупредил ее заранее. Оказывается, она хотела перекрасить гостиную, прежде чем я впервые приведу тебя в родной дом.

— В родной дом? — Ее глаза заблестели такой ребяческой надеждой, что у него сердце заныло от любви. Всю свою жизнь он принимал как должное, что те, кто заботится о нем, любят его бескорыстно. Она никогда не знала этого счастья. Ничего, его любви хватит на то, чтобы это восполнить. И даже больше. — Они не осуждают меня за то, что я сделала?

— Они умеют прощать, — улыбнулся он. Потом, уже посерьезнев, погладил ее по щеке. — Да и за что тебя прощать, Элиза? В чем твоя вина? Зло — это Савич. Злом был Като Лэрд. Не ты.

Когда он замолчал, ее глаза блестели от слез. Она обняла его, прижалась губами к его губам, прошептала:

— Я люблю тебя, Дункан. Люблю всей душой, всем сердцем. Люблю тебя. Люблю тебя.

Он перевернулся, так что она оказалась под ним, крепко обнял и улыбнулся, прижимаясь к ее губам.

— Будем считать, что ты сказала «да».

Примечания

1

«Сейнфелд» (1990—1998) —популярный американский комедийный телесериал о приключениях нью-йоркского невротика (Джерри Сейнфелд) и его друзей. — Здесь и далее прим. переводчика.

(обратно)

2

Сделка о признании вины — процедура, практикуемая в американских судебных разбирательствах: договоренность между обвинением и защитой о разрешении дела, согласно которой обвиняемый признает себя виновным в менее тяжком из вменяемых ему преступлений.

(обратно)

3

БАТО — Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию при департаменте юстиции США.

(обратно)

4

Подобное требуется в делах федеральной юрисдикции, где для вынесения обвинительного приговора обязательно единогласное решение коллегии присяжных.

(обратно)

5

УБН — Управление по борьбе с наркотиками.

(обратно)

6

Лига Плюща — восемь старейших привилегированных частных колледжей и университетов на северо-востоке США.

(обратно)

7

Около 30° С

(обратно)

8

«Тако Белл» — сеть закусочных быстрого питания с преимущественно мексиканской кухней.

(обратно)

9

Куратор — должностное лицо, надзирающее за условно-досрочно освобожденным.

(обратно)

10

Персонаж одноименного («Dirty Harry», 1971) полицейского триллера американского режиссера Дона Сигела с Клинтом Иствудом в главной роли; центральный персонаж Гарри Каллахан («Грязный Гарри») получил такое прозвище за то, что в борьбе с преступным ми-Ром не боялся запачкать руки.

(обратно)

11

Судафед — комбинированное отхаркивающее средство. Содержит псевдоэфедрин, оказывающий слабое стимулирующее влияние на ЦНС.

(обратно)

12

Инфорсер — член гангстерской банды, функцией которого является принуждение к выполнению ее требований или приведение в исполнение ее приговоров.

(обратно)

13

«Роковое влечение» («Fatal Attraction», 1987) — триллер-мелодрама американского режиссера Эдриана Лайна: женщина, с которой главный герой проводит ни к чему не обязывающую ночь, готова пойти на все, чтобы единолично обладать своим счастливо женатым и уже позабывшим ее любовником.

(обратно)

14

«Нэшнл Инкуайрер» («National Enquirer») — американский глянцевый журнал, в изобилии печатает скандальные подробности из жизни знаменитостей.

(обратно)

15

Хью Марстон Хефнер(р. 1926) —основатель и главный редактор журнала «Плейбой», икона американской сексуальной революции

(обратно)

16

Джеймс Риддл Хоффа (1913—1975?) — президент профсоюза складских рабочих и водителей грузовиков (1957—1971), неоднократно обвинялся в связях с мафией. Исчез в Детройте 30 июля 1975 г. при невыясненных обстоятельствах, считается убитым; его исчезновение до сих пор не раскрыто.

(обратно)

17

Один из персонажей романа «Убить пересмешника» («То Killa Mockingbird», 1960) американской писательницы Харпер Ли.

(обратно)

18

«Свеча на ветру» («Candleinthe Wind», 1973 и 1997) — песня Элтона Джона, изначально написанная в 1973 г. в память американской актрисы Мэрилин Монро, а в 1997 г. переписанная в память трагически погибшей английской принцессы Дианы.

(обратно)

19

Клуб «Ротари» — местное (городское или районное) отделение организации «Ротари Интернэшнл», элитарной общественной организации, объединяющей влиятельных представителей деловых кругов.

(обратно)

20

«Уол-март» — американская сеть розничных универсальных магазинов.

(обратно)

21

Натали Вуд (1938—1981) — американская киноактриса. Ниже речь пойдет о мелодраме «Любовь с подходящим незнакомцем» («Lovewitha Proper Stranger», 1961) режиссера Роберта Маллигана, в которой Натали Вуд сыграла Энджи Россини.

(обратно)

22

Энг Ли (р. 1954) — тайваньский кинорежиссер, ныне снимает фильмы в Голливуде («Крадущийся тигр, затаившийся дракон», «Погоня с дьяволом» и т.д.). Лассе Халлстром (р. 1954) — шведский кинорежиссер, ныне также работает в Голливуде («Шоколад», «Корабельные новости» и т.д.).

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Этель Лина Уайт - Антология классического детектива-16. Компиляция. Книги 1-15 - читать в ЛитвекБестселлер - Мартин Форд - Архитекторы интеллекта - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Саидов - Разговоры, которые меняют жизнь - читать в Литвек