- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (63) »
мне.
– Я…
– Сейчас же! – зарычал он, но тут же умерил свой гнев, потому что у него появилась надежда.
Его сын жив.
Глава 3
Сара оставила сестру Мэри с остальными монахинями, сжимавшими свои четки, словно оружие. Молитвы были их защитой и спасением. В трудные минуты они по многу часов молились в часовне. Однако эта сцена, когда все насельницы монастыря собрались под арками с четками в руках, напомнила Саре отряд солдат, приготовившихся к бою. А кто же враг? Сара стянула с головы шаль, и ее рыжие, в мелких кудряшках волосы вспыхнули как пламя. Ее взгляд привлекла пара, стоявшая в дальнем углу кладбища. Сначала ей показалось, что аббатису смущает высокий рост горца, но потом она поняла истинную причину странного поведения сестер-монахинь. Была осквернена могила, что само по себе являлось святотатством, но что было гораздо хуже – эта могила была отлично знакома Саре. Она подняла голову и расправила плечи, но с каждым шагом ее сердце стучало все громче. Этот огромный шотландский горец был каким-то образом связан с бедной женщиной, у которой по приказу грубого и бесчувственного отца, графа Балфорда, отняли ее новорожденного сына. Невероятные слухи о ней распространились по монастырю сразу по ее прибытии. Оказалось, что граф запретил брак с любимым человеком, который был ниже ее по положению. Она родит ребенка, но его тут же у нее заберут и она никогда его больше не увидит. Несправедливость этой ситуации толкнула Сару на решительный поступок, за который – она была в этом уверена – когда-нибудь ей воздастся сторицей. Похоже, этот момент настал. Подойдя поближе, Сара увидела, что разгневанный мужчина красив. Слава Богу, все зубы у него были на месте и в полном порядке. У него были темные волосы и карие глаза. Он нетерпеливо оглянулся, видимо, готовый схватить ее, и если бы это случилось, она почувствовала бы на себе его силу. Об этом свидетельствовали широкие плечи и грудь, мускулистые ноги и руки. Красивые черты лица и богатырское сложение – отличные качества для мужа. Если он пока не женат, у нее будет муж, пусть даже на короткое время. Господь великодушно ответил на ее молитвы. – Вы хотели меня видеть? – Сара остановилась перед аббатисой. – Где мой сын? – Мужчина потряс пустым мешком. – Я потерял его мать. Я не хочу потерять и сына. От печального, хотя и сердитого тона у Сары сжалось сердце. У этого человека было большое горе, и она не хотела причинять ему еще больших страданий. Но ей необходимо, чтобы он помог ей. В обмен на это она расскажет ему все, что он так отчаянно мечтает услышать. – Тебе, Сара, было поручено проследить за похоронами, – сказала аббатиса обвиняющим тоном. – Если бы это был умерший младенец, я бы выполнила ваше поручение. Однако младенец был на удивление живой. – Это невозможно! – воскликнула аббатиса, будто пораженная словами Сары. – Младенец умер. – Неправда. Младенец… – …умер и заслуживал погребения по христианскому обряду. А теперь скажи: что ты сделала с телом ребенка? Сара редко держала язык за зубами, особенно когда знала, что она права. – Вы, должно быть, знали о слухах. – Чистый вымысел… – Мать не поверила, поэтому… – Мать была не в своем уме… – Хватит! – крикнул Каллен, и его карие глаза уставились на Сару. – Объясни. – Сара ничего не знает, – вмешалась аббатиса. Каллен холодно взглянул на нее, и ей пришлось замолчать. – Пусть она мне ответит, а вы помолчите. – Он отвернулся от аббатисы и, обратив все свое внимание на Сару, повторил: – Объясни. – Я не присутствовала при рождении ребенка, но находилась поблизости, надеясь хотя бы одним глазком взглянуть на него. С приближением дня родов слухи распространялись все настойчивее, и от них не так-то легко было отмахнуться. С чего вдруг решили, что ребенок обречен? И почему? – Сара пожала плечами. – Странно было слышать, что ребенку грозит опасность. Невинному младенцу… – Ни одного младенца нельзя назвать невинным, – поправила Сару аббатиса. – А этот появился на свет в грехе и… – И потому он был обречен? – оборвала ее Сара. – Александр никому ничего не сделал. Он просто вошел в этот мир, чтобы жить, а его дед, граф Балфорд, решил, что он должен немедленно умереть. – Замолчи! – потребовала аббатиса. Но Сара не послушалась, а обратила свой взгляд на Калена: – Мать Александра… – Ее звали Алэна, – сказал Каллен. Сара видела эту женщину лишь мельком, но поняла, что ей подходит это имя. Она была необыкновенной красавицей, вероятно, притягивавшей взгляды всех мужчин. – Я слышала, что Алэна умоляла позаботиться о ее сыне, не причинять ему зла и кричала, когда его силой вырвали из ее рук. Каллен посмотрел на аббатису уничтожающим взглядом. – Она лжет, – пролепетала та. – Вы видели, как мой сын умер? – Нет, мне сказали, что он умер… – Аббатиса смотрела на Сару с выражением ужаса на лице. Сара усмехнулась: – Это я сообщила аббатисе о смерти Александра. – Ты солгала? – прошипела аббатиса. – Я пожалела младенца. Он ничего не сделал, чтобы заслужить такую ужасную судьбу, поэтому я позаботилась о том, чтобы он оказался в безопасном месте. – Где? Где он? – требовательно спросил Каллен. Это был ее шанс, возможно, единственный. И хотя Сара искренне сочувствовала его горю, она не могла допустить, чтобы оно встало преградой на ее пути. К тому же это была мелкая услуга по сравнению с тем, что нужно было ему. Терять ему нечего, зато он обретает все. Она заключит с ним сделку, и это будет более чем честно. Во всяком случае, именно так Сара заставила себя думать. – Я хочу, чтобы вы воссоединились с сыном, но прежде вам придется помочь мне. Однако нам следует обсудить это наедине. Аббатиса возражала, но, как Сара и ожидала, Каллен отмел возражения аббатисы и потребовал, чтобы их оставили одних. Каллену было неуютно в часовне. Он стоял между передними скамьями и алтарем. Он утратил веру после бессмысленной смерти Алэны. Он надеялся лишь на свои действия и свое мужество, которые помогут ему вернуть сына. А после этого он сведет счеты с графом Балфордом. Он решил пока не думать о мести. Все его внимание должно быть сосредоточено на сыне, и сейчас он не может себе позволить думать о том, через какой кошмар прошла Алэна, зная, что ожидает их ребенка. Чего бы ни потребовала от него эта девушка, он на все согласен. Ведь она сжалилась над его сыном и проявила смелость, спрятав его в безопасном месте. И за это он у нее в долгу. Какой бы ни была цена, она не будет слишком высокой. Он заплатит, сколько бы она ни попросила. Желая поскорее покончить с этим тяжелым испытанием, Каллен- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (63) »