Литвек - электронная библиотека >> Виктория Холт >> Исторические любовные романы >> Песня сирены >> страница 95
обеих странах — и в Англии и в Шотландии, но со временем было признано, что это наиболее разумное решение. Шотландцы и англичане вместо того, чтобы соперничать на бранном поле, начали сотрудничать в развитие промышленности и торговли, распространяя свое влияние во все концы земли.

Все дети королевы Англии умерли в раннем возрасте. Акт о наследовании, принятый в 1701 году, приводил к решению, что наследовать трон будут потомки Елизаветы, дочери Якова I. Таким образом, после смерти Анны корона и титул перешли к Георгу, электору Ганноверскому, внуку Елизаветы.

Примечания

1

Филд (field (англ.) поле, луг

(обратно)

2

Игра слов: «Dammee» сходно по звучанию с «damned» — проклятый.

(обратно)

3

Герцог Джеймс Монмут (1649–1685) объявил себя сыном и законным наследником английского короля Карла II и в 1685 г, поднял восстание, закончившееся полным крахом.

(обратно)

4

Пэлл-Мэлл — знаменитый бульвар, обсаженный платанами, на который выходил северным фасадом Сент-Джеймский дворец Некогда, до застройки домами, служил для принятой у итальянцев игры пэлл-мэлл (род крокета), введенной в Англии Карлом I (1600–1649) С реставрацией Стюартов игра эта вновь вошла в моду, и Карл II выложил новую аллею (Мэлл) внутри Сент-Джеймского парка, обсадив ее липами

(обратно)

5

С семьей (франц.).

(обратно)

6

Преступление из-за страсти (франц.).

(обратно)

7

«Отель Дье» — одна из старейших благотворительных больниц Парижа.

(обратно)

8

Происходит от французского глагола «marcher» — «ходить» Можно перевести как «девочки на побегушках».

(обратно)

9

Фиалки (франц.).

(обратно)

10

Жанна… я (франц.).

(обратно)