Литвек - электронная библиотека >> Шарлин Харрис >> Любовная фантастика и др. >> Хуже чем Мёртвые >> страница 79
- Нет, спасибо, - сказала я. – Мне уходить через минуту. - Я сделала вид, что смотрю на свои часы. – Мне нужно на работу вечером.

- Ох, где это? – спросила Кристен. Она немного расслабилась.

- Мерлот. Это бар в Бон Темпс, - ответила я. – Около восьмидесяти миль отсюда.

- Конечно, это оттуда была твоя жена, - сказала Кристен, бросая взгляд на Реми.

-  Я боюсь, Сьюки принесла нам новости, – сказал Реми, и его руки переплелись вместе, хотя его голос был ровным. - Хадли мертва.

Кристен резко вдохнула, но была вынуждена сдержать свой комментарий, так как в комнату заскочил Хантер.

- Папа, я помыл руки! - он крикнул, и его отец  улыбнулся ему.

- Поздравляю, сынок, - сказал он и потрепал темные волосы мальчика. – Скажи «привет» Кристен.

- Привет Кристен, - сказал Хантер без особого интереса.

Я встала. Хотела бы я иметь визитную карточку, чтобы оставить. Казалось странным и неправильным просто уйти. Но присутствие Кристен странным образом подавляло. Она подняла Хантера и посадила его к себе на колени. Он бы довольно тяжелым для нее, но она постаралась, чтобы это выглядело легко и просто, хотя это было не так. Но она сделала это из чистого ребячества, я могла видеть в ее голове.

- Кристен любит меня, - сказал Хантер, и я посмотрела на него прямо.

- Конечно, люблю, - подтвердила Кристен и засмеялась.

Реми посмотрел на меня с растерянным лицом, лицом, которое становилось взволнованным.

Я размышляла, как объяснить наше родство Хантеру.  Ближе всего это было к «тете», как мы тут обсуждали. Дети не интересуются троюродными родственниками.

- Тетя Сьюки, - Хантер сказал, пробуя слова. – У меня есть тетя?

Я сделала глубокий вдох. Да, Хантер, подумала я.

- У меня никогда не было.

- Теперь одна есть, - я сказала ему, и посмотрела в глаза Реми. Они были испуганными. Он еще не признался в этом себе, но он знал.

Я что-то должна была ему сказать, несмотря на присутствие Кристен.  Я могла ощущать ее смущение и чувство, что что-то происходит без ее на то воли. Но в моих планах  не было места для беспокойства о Кристен. Важен только Хантер.

- Я вам буду нужна, - сказала я Реми. – Когда он немного подрастет, нам нужно будет поговорить. Мой номер в справочнике, и я никуда не денусь. Вы поняли?

- Что происходит? Почему все такие серьезные? - сказала Кристен.

- Не беспокойся, Крис, - Реми сказал мягко. – Просто семейные дела.

Кристен наклонилась, ставя извивающегося Хантера на пол.

– Угу, - сказала она, тоном человека, который отлично понимал, что его дурачат.

- Стакхаус, - напомнила я Реми. – Не откладывайте это слишком надолго, иначе он будет несчастен.

- Я понимаю, - сказал он. Он сам выглядел несчастным, и я его не винила.

- Мне нужно идти, - сказала я снова, чтобы успокоить Кристен.

- Тетя Сьюки, ты уходишь? – спросил Хантер. Он пока еще не совсем был готов обнять меня, но он об этом думал. Я ему нравилась.

- Ты вернешься?

- Когда-нибудь, Хантер, - ответила я. – Может быть, твой папа когда-нибудь привезет тебя навестить меня.

Я пожала руку Кристен, потом Реми, что они оба посчитали  странным, и открыла дверь. Когда я поставила одну ногу на лестницу, Хантер мысленно сказал: «Пока, тетя Сьюки».

Пока, Хантер, сказала я в ответ.

Примечания

1

американская актриса

(обратно)

2

Прим. детская ироническая рифма, в оригинале 'liar, liar, pants on fire'.

(обратно)

3

. в EZ Rent можно взять что-либо в аренду на время

(обратно)

4

15 апреля в США отмечается День налогов.

(обратно)

5

супермаркет

(обратно)

6

имеется в виду переход с летнего времени на зимнее, в США это происходит в последнюю субботу октября.

(обратно)

7

«Две рыбки», фран.

(обратно)

8

имеется в виду обещание сделать что-либо не в данный момент, а в другой раз, у нас бы это звучало как: спасибо, но лучше в другой раз, может быть

(обратно)

9

Прим. сокращение от blood-sucker - кровосос

(обратно)

10

Уолмарт - крупнейшая розничная сеть с максимальным ассортиментом и минимальными ценами.

(обратно)

11

в канун Дня Святых дети ходят по домам, выкрикивая trick-or-treat, похоже на колядование.

(обратно)

12

резиновые тапки

(обратно)

13

сериал о подростке с талантом влипать в неприятности и одноименный фильм.

(обратно)

14

имя Лаки в оригинале Lucky - счастливчик

(обратно)

15

Софтбол - разновидность бейсбола

(обратно)

16

хоккейные команды - 'Сан-Хосе Шаркс' и 'Виннипег Джетс'.

(обратно)

17

американская певица в стиле кантри

(обратно)

18

столица штата Арканзас

(обратно)

19

GK- мужской журнал.

(обратно)

20

Окончательная правка 15-21 глав - upssss

(обратно)

21

элитный шотландский виски, разлитый из одной бочки, т.е не смешанный с другими

(обратно)

22

157 см

(обратно)

23

Город, входящий в крупный мегаполис, который называют техасской силиконовой долиной

(обратно)

24

Фирма, выпускающая лесозаготовительную технику

(обратно)

25

многофункциональный электронный девайс

(обратно)

26

шаман или жрец у жителей Гавайских островов

(обратно)

27


(обратно)

28

1.78 метра

(обратно)

29

Кустарник из семейства Барбарисовых

(обратно)

30

Это выражение в английском используется в значении «застать врасплох»

(обратно)

31

Вечеринка с подарками для вступающих в брак

(обратно)

32

Подобно другим городам на северном побережье Мексиканского залива в результате урагана Катрина в августе 2005 года бухта Сент-Луис была разрушена.

(обратно)