Литвек - электронная библиотека >> Авдотья Яковлевна Панаева >> Русская классическая проза >> Степная барышня >> страница 23
для излечения какой-то серьезной болезни, не мешавшей ей, однако же, зимой танцевать на различных балах…


ПРИМЕЧАНИЯ

Повесть "Степная барышня", впервые опубликованная в журнале "Современник", 1855, No 7, печатается по этой публикации.


1 Стр. 236. …присела мне…-- сделала приветственный поклон с приседанием -- реверанс.

2 Стр. 243. Селадон -- имя героя романа "Астрея" французского писателя Оноре д'Юрфэ (1568--1625), сделавшееся нарицательным наименованием томящегося влюбленного.

3 Стр. 254. Mанон Леско -- героиня одноименного романа французского писателя А. Ф. Прево (1697--1763), бывшая куртизанкой.

4 Стр. 256. Штукари -- фокусники, фигляры.

5 Стр. 257. Эсмеральда -- героиня романа "Собор Парижской богоматери" знаменитого французского писателя Виктора Гюго (1802--1885).

6 Варламов А. Е. (1801--1851) -- русский композитор, автор многочисленных популярных песен и романсов.

7 Стр. 270. Драдедам -- шерстяная материя (полусукно).

8 Антимакасcap -- узорные салфетки, которыми покрывали спинки мягкой мебели. Название шутливое -- от макассарского масла, применявшегося в качестве средства для ращения волос.

9 Стр. 272. Тамбурмажор -- в XIX веке главный барабанщик в полку, имевший специальную булаву или жезл для управления барабанщиками, позже для дирижирования всем военным оркестром.

10 Серсо (франц.) -- игра, состоявшая в перекидывании кольца с помощью палочек.

11 Парти де плезир (франц.) -- увеселительная прогулка.