ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Фрэнк Патрик Герберт - Дюна. Первая трилогия - читать в ЛитвекБестселлер - Юваль Ной Харари - Sapiens. Краткая история человечества - читать в ЛитвекБестселлер - Малкольм Гладуэлл - Гении и аутсайдеры: Почему одним все, а другим ничего? - читать в ЛитвекБестселлер - Айн Рэнд - Источник - читать в ЛитвекБестселлер - Джо Оуэн - Как управлять людьми. Способы воздействия на окружающих - читать в ЛитвекБестселлер - Ирина Якутенко - Воля и самоконтроль. Как гены и мозг мешают нам бороться с соблазнами - читать в ЛитвекБестселлер - Барбара Оакли - Думай как математик - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Стрелеки - Кафе на краю земли. Как перестать плыть по течению и вспомнить, зачем ты живешь - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Александр Дюма >> Исторические приключения >> Двадцать лет спустя >> страница 228
с вами, барон? – спросил д’Артаньян, спускаясь с ним по лестнице Пале-Рояля. – У вас был такой озабоченный вид за обедом.

– Я все вспоминал, где я видел того нищего, которого убил.

– И не можете вспомнить?

– Нет.

– Так подумайте об этом хорошенько, мой друг. Когда припомните, скажите мне. Хорошо?

– Еще бы! – отвечал Портос.

Эпилог

Вернувшись домой, оба друга нашли письмо от Атоса, который назначил им на следующее утро свидание в гостинице «Карл Великий».

Они легли очень рано, но оба долго не могли заснуть. Когда человек достигает своей заветной цели, успех всегда лишает его сна, – по крайней мере на первую ночь.

На другой день в назначенный час оба они отправились к Атосу. Они увидели графа и Арамиса одетыми по-дорожному.

– Вот как! – сказал Портос. – Значит, мы все уезжаем? Я тоже уже начал свои сборы.

– Ну конечно! – сказал Арамис. – Раз Фронды больше нет, в Париже нечего делать. Госпожа де Лонгвиль пригласила меня погостить несколько дней в Нормандии и поручила мне на время крестин ее ребенка приготовить ей квартиру в Руане. Я еду исполнять это поручение; затем, если не будет ничего нового, вернусь в свой монастырь Нуази-ле-Сек.

– А я, – сказал Атос, – возвращаюсь в Бражелон. Вам известно, мой дорогой д’Артаньян, что я теперь лишь добрый и честный сельский житель. У бедняжки Рауля нет другого состояния, кроме моего. Как приемный отец, я должен позаботиться о его имуществе.

– А что вы сделаете с Раулем?

– Я оставлю его вам, мой друг. Во Франции скоро будет война, и вы возьмете его с собой. Я боюсь, как бы пребывание в Блуа не сбило его с толку. Возьмите его с собой и научите быть таким же храбрым и честным, как вы сами.

– А я, – сказал д’Артаньян, – раз уж лишаюсь вас, то по крайней мере постоянно буду видеть его милое лицо, и хотя он еще дитя, но так как вся душа ваша вложена в него, дорогой Атос, мне будет казаться, что вы со мной, что вы помогаете мне и ободряете меня.

И четыре друга обнялись со слезами на глазах.

Затем они расстались, не зная, свидятся ли когда-нибудь еще. Д’Артаньян вернулся вместе с Портосом на Тиктонскую улицу. Портоса по-прежнему все мучил вопрос, кто был человек, которого он убил. Подойдя к гостинице «Козочка», они увидели, что карета барона уже готова и Мушкетон сидит на лошади.

– Послушайте, д’Артаньян, – сказал Портос, – бросьте службу и поедемте со мной в Пьерфон, Брасье или Валлон. Мы состаримся вместе, вспоминая наших друзей.

– Нет, – сказал д’Артаньян. – Скоро начнется война, и я должен участвовать в ней. Я надеюсь еще чего-нибудь добиться.

– Кем же вы хотите быть?

– Маршалом Франции, черт возьми!

– Ах! – воскликнул Портос, так до конца и не свыкнувшийся с гасконской хвастливостью своего друга.

– Поедемте со мной, Портос. Я сделаю вас герцогом.

– Нет, – сказал Портос. – Мустон больше не хочет воевать. Кроме того, мне приготовлена дома торжественная встреча, чтобы соседи лопнули с досады.

– На это я не могу ничего возразить, – сказал д’Артаньян, знавший тщеславие новоиспеченного барона. – Итак, до свидания, мой друг.

– До свидания, милый капитан, – сказал Портос. – Вы знаете, что вы всегда будете желанным гостем в моем замке.

– Да, – сказал д’Артаньян. – После похода я приеду к вам.

– Карета господина барона подана, – провозгласил Мушкетон.

Оба друга расстались, крепко пожав друг другу руку. Д’Артаньян, стоя на пороге гостиницы, с грустью смотрел вслед удалявшемуся Портосу.

Но тот, не отойдя и на двадцать шагов, вдруг остановился, ударил себя по лбу и вернулся назад.

– Вспомнил, – заявил он.

– Что такое? – спросил д’Артаньян.

– Кто был нищий, которого я убил.

– В самом деле? Кто же это был?

– Каналья Бонасье!

И Портос, в восторге от того, что наконец отделался от заботы, быстро догнал Мушкетона и скрылся с ним за поворотом улицы.

Д’Артаньян с минуту стоял неподвижно, глубоко задумавшись, потом, оглянувшись, увидел прекрасную Мадлен, которая, стоя на пороге гостиницы, смотрела на него, не зная, как держать себя с ним после его блистательного повышения в чине.

– Мадлен, – сказал ей гасконец, – отведите мне комнату в бельэтаже: как-никак я теперь капитан мушкетеров. Но сохраните за мной все же комнатку наверху: никогда не знаешь, что может случиться.

Примечания

1

Фронда, la fronde – праща (фр.).

(обратно)

2

Черт (ит.).

(обратно)

3

Клянусь Вакхом! (ит.)

(обратно)

4

Терпение (ит.).

(обратно)

5

Добро пожаловать, сестра! – Добрый день, брат!

(обратно)

6

Отыди, сатана! (лат.)

(обратно)

7

Перед самой кончиной (лат.).

(обратно)

8

Веселое время! (лат.)

(обратно)

9

Безвозвратно бежит время… (лат.)

(обратно)

10

И наоборот (лат.).

(обратно)

11

Портрет светлейшего негодяя Мазарини (ит.).

(обратно)

12

«Если бы у Вергилия не было отрока (слуги) и пристойного крова, его гидра лишилась бы своих щупалец» (лат.).

(обратно)

13

По-фрондерски.

(обратно)

14

Он покидает мир (лат.).

(обратно)

15

В смертный час (лат.).

(обратно)

16

Не дважды об одном и том же (лат.).

(обратно)

17

Я немец (нем.).

(обратно)

18

Вы не испанец и не немец, а итальянец (ит.).

(обратно)

19

Виноват! (ит.)

(обратно)

20

Отлично (ит.).

(обратно)

21

Черт возьми (ит.).

(обратно)

22

«На реках вавилонских» (лат.).

(обратно)

23

Короля (англ.).

(обратно)

24

Очень хорошо (англ.).

(обратно)

25

Помните! (англ.)

(обратно)

26

Пойдем (англ.).

(обратно)

27

Черт возьми (англ.).

(обратно)

28

По-французски слова paon (павлин) и Pan (Пан) произносятся одинаково.

(обратно)

29

Der Teufel – черт (нем.).

(обратно)

30

Немец? Отлично (ит.).

(обратно)