- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (89) »
Александр Грибоедов Горе от ума (сборник)
Горе от ума
Действующие лица
Павел Афанасьевич Фамусов, управляющий в казенном месте. Софья Павловна, дочь его. Лизанька, служанка. Алексей Степанович Молчалин, секретарь Фамусова, живущий у него в доме. Александр Андреевич Чацкий. Полковник Скалозуб, Сергей Сергеевич. Наталья Дмитриевна, молодая дама Платон Михайлович, муж ее Князь Тугоуховский и Княгиня, жена его, с шестью дочерями. Графиня бабушка Графиня внучка Антон Антонович Загорецкий. Старуха Хлёстова, свояченица Фамусова. Г. N.* Г. D.* Репетилов. Петрушка и несколько говорящих слуг. Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде. Официанты Фамусова.Действие в Москве в доме Фамусова.
Действие I
Явление 1
Гостиная, в ней большие часы, справа дверь в спальню Софии, откудова слышно фортопияно с флейтою, которые потом умолкают. Лизанька середи комнаты спит, свесившись с кресел. (Утро, чуть день брезжится.) Лизанька (вдруг просыпается, встает с кресел, оглядывается)Светает!.. Ах! как скоро ночь минула!
Вчера просилась спать – отказ.
«Ждем друга». – Нужен глаз да глаз,
Не спи, покудова не скатишься со стула.
Теперь вот только что вздремнула,
Уж день!.. сказать им…
Господа,
Эй! Софья Павловна, беда:
Зашла беседа ваша за́ночь;
Вы глухи? – Алексей Степаныч!
Сударыня!.. – И страх их не берет!
Ну, гость неприглашенный,
Быть может, батюшка войдет!
Прошу служить у барышни влюбленной!
Да расходитесь. Утро. Что-с?
Который час?
Всё в доме поднялось.
Который час?
Седьмой, осьмой, девятый.
Неправда.
Ах! амур проклятый!
И слышат, не хотят понять,
Ну что́ бы ставни им отнять?
Переведу часы, хоть знаю: будет гонка,
Заставлю их играть.
Явление 2
Лиза и Фамусов. ЛизаАх! барин!
Барин, да.
Ведь экая шалунья ты девчонка.
Не мог придумать я, что это за беда!
То флейта слышится, то будто фортопьяно;
Для Софьи слишком было б рано??..
Нет, сударь, я… лишь невзначай…
Вот то-то невзначай, за вами примечай;
Так верно с умыслом.
Ой! зелье, баловница.
Вы баловник, к лицу ль вам эти лица!
Скромна, а ничего кроме́
Проказ и ветру на уме.
Пустите, ветреники сами,
Опомнитесь, вы старики…
Почти.
Ну, кто придет, куда мы с вами?
Кому сюда придти?
Ведь Софья спит?
Сейчас започивала.
Сейчас! А ночь?
Ночь целую читала.
Вишь, прихоти какие завелись!
Всё по-французски, вслух, читает запершись.
Скажи-ка, что глаза ей портить не годится,
И в чтеньи прок-от не велик:
Ей сна нет от французских книг,
А мне от русских больно спится.
Что встанет, доложусь,
Извольте же идти; разбудите, боюсь.
Чего будить? Сама часы заводишь,
На весь квартал симфонию гремишь.
Да полноте-с!
Помилуй, как кричишь.
С ума ты сходишь?
Боюсь, чтобы не вышло из того…
Чего?
Пора, сударь, вам знать, вы не ребенок;
У девушек сон утренний так тонок;
Чуть дверью скрипнешь, чуть шепнешь:
Всё слышат…
Всё ты лжешь.
Эй, Лиза!
Тс!
Ушел. Ах! от господ подалей;
У них беды себе на всякий час готовь,
Минуй нас пуще всех печалей
И барский гнев, и барская любовь.
Явление 3
Лиза, София со свечкою, за ней Молчалин. СофияЧто, Лиза, на тебя напало?
Шумишь…
Конечно, вам расстаться тяжело?
До света запершись, и кажется всё мало?
Ах, в самом деле рассвело!
И свет и грусть. Как быстры ночи!
Тужите, знай, со стороны нет мочи,
Сюда ваш батюшка зашел, я обмерла;
Вертелась перед ним, не помню что врала;
Ну что же стали вы? поклон, сударь, отвесьте.
Подите, сердце не на месте;
Смотрите на часы, взгляните-ка в окно:
Валит народ по улицам давно;
А в доме стук, ходьба, метут и убирают.
Счастливые часов не наблюдают.
Не наблюдайте, ваша власть;
А что в ответ за вас, конечно, мне попасть.
Идите; целый день еще потерпим скуку.
Бог с вами-с; прочь возьмите руку.
Явление 4
София, Лиза, Молчалин, Фамусов. ФамусовЧто за оказия! Молчалин, ты, брат?
Я-с.
Зачем же здесь? и в этот час?
И Софья!.. Здравствуй, Софья, что ты
Так рано
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (89) »