минуту и скажу ей на вокзале. Только ты ей ничего не говори, Мэтти.
- Ладно. Бэйб, только не лезь под пули!
- Не буду, Мэтги. клянусь, что не буду. Я везучий, - сказал Бэйб. Он наклонился и поцеловал ее, прощаясь на ночь. - Давай засыпай, - сказал он и вышел.
Он вернулся к себе в комнату, зажег свет. Потом подошел к окну и стоял там, куря сигарету. Снова валил снег, такой густой, что крупные хлопья были невидимы, пока не ложились, пухлые и влажные, на подоконник. Но к утру подморозит, и Валдоста окажется под толстым, чистым, мохнатым покрывалом.
"Здесь мой дом, - думал Бэйб. - Здесь я был мальчишкой. Здесь растет Мэтти. Здесь моя мама всегда играла на пианино. Здесь отец посылал резаные мячи на поле для гольфа. Здесь живет Фрэнсис, и я счастлив, что она такая, как есть. И Мэтги спит здесь спокойно. Враг не ломится в ее дверь, не будит, не пугает. Но это может случиться, если я не выйду с ружьем ему навстречу. И я выйду и уничтожу его. Мне бы хотелось вернуться. Как бы мне хотелось вернуться!"
Бэйб с удивлением оглянулся, услышав за спиной шаги.
- А, это ты. - сказал он.
Кутаясь в халат, к нему подошла мать. Бэйб нежно обнял ее.
- Ну что, миссис Глэдуоллер, - обрадовано произнес он, - все хлопочем?..
- Бэйб, ты ведь уходишь на войну, правда?
- С чего ты взяла?
- Я знаю.
- Птичка на хвосте принесла? - попробовал пошутить Бэйб.
- Я не тревожусь, - спокойно - к удивлению Бэйба - сказала его мать. Ты исполнишь свой долг и вернешься. Я чувствую.
- Правда, мама?
- Да, правда, Бэйб.
- Ну и славно.
Мать поцеловала его и направилась к двери. На пороге она задержалась.
- В холодильнике остался цыпленок. Почему бы тебе не разбудить Винсента и не спуститься с ним в кухню?
- Пожалуй, я так и сделаю, - сказал Бэйб. Он чувствовал себя счастливым.