Литвек - электронная библиотека >> Хулио Кортасар >> Современная проза >> Воссоединение >> страница 6
бомбаксовых (достигает высоты 50 метров). Родина сейбы - Южная Америка.

(обратно)

17

Юкка - корнеклубневое растение семейства молочайных, рода маниок.

(обратно)

18

Мохо - напиток из тростниковой водки, сахарного песка, лимона и воды.

(обратно)

19

Пассакалия - песня-танец испанского происхождения. Первоначально исполнялась на улице при отъезде гостей. В XVII веке получила распространение во многих странах Европы. Определяющие черты пассакалии: торжественно-траурный характер музыки, медленный темп, минорный лад.

(обратно)

20

Гаучо - скотовод в Аргентине. Скотоводы гаучо составляют в Латинской Америке особую этническую группу; их вольнолюбивый характер воспет в поэме аргентинского писателя Хосе Эрнандеса (1843-1886) "Мартин Фьерро" - одном из лучших произведений латиноамериканской литературы XIX века (в произведениях Кортасара эта поэма упоминается неоднократно).

(обратно)

21

Барбудо (бородатый) - прозвище кубинских революционеров.

(обратно)

22

Че - характерное аргентинское словечко: междометие и обращение к собеседнику. Словечко "че" стало прозвищем и даже частью фамилии Эрнесто Гевары.

(обратно)