Литвек - электронная библиотека >> Игорь Александрович Фролов >> Военная проза >> Бортжурнал N 57-22-10 >> страница 49
class="book">* * * Бортжурнал N 57-22-10. Иллюстрация № 21 "Девушка на чеке". Самодеятельное творчество борттехника Ф. (Шинданд, 1987). Карандаш, ватман (оборот схемы досмотра каравана), рисовано с натуры. Следы плаката обрываются в Баграме. Остались многочисленные фото, — попав в руки таможенников, в Союз проникали только в урезанном виде — без верхней надписи.

* * *
Бортжурнал N 57-22-10. Иллюстрация № 22 Борттехники Ф. (слева) и Феликс. 1986 год.

* * *
Бортжурнал N 57-22-10. Иллюстрация № 23 Двадцать лет спустя. Борттехники Ф. (справа) и Феликс. 2006 год. Куртки уже распадаются — а воспоминания — как вчера было.

* * *
Все фотографии любезно предоставлены борттехником Ф. (Игорем Фроловым). Комментарии к фотографиям — его же. При использовании фотоматериала ссылка на автора обязательна!

Примечания

1

Рулежка (жарг.) — рулежная дорожка на летном поле.

(обратно)

2

Правак — правый летчик (второй пилот) исполняет обязанности штурмана.

(обратно)

3

Законтрить — зафиксировать соединительно-резьбовые детали проволокой-контровкой для предотвращения раскручивания под воздействием вибрации.

(обратно)

4

НУРС — неуправляемый реактивный снаряд.

(обратно)

5

Авторотация — парашютирование вертолета с выключенными двигателями на самовращающемся винте.

(обратно)

6

Клеванта — стропа управления парашютом.

(обратно)

7

Цинк — металлический ящик из-под боеприпасов.

(обратно)

8

Ларинги (жарг.) — ларингофоны, т. е. контактные микрофоны, надеваемые на горло.

(обратно)

9

Шаг-газ — ручка, регулирующая обороты винта и угол атаки лопастей.

(обратно)

10

«Стингер» (англ. Stinger) — переносной зенитно-ракетный комплекс (ПЗРК) (США), предназначенный для поражения низколетящих воздушных целей (самолётов, вертолётов, БПЛА), поступил к душманам на вооружение в 1986 году.

(обратно)

11

Афошка — афгани (афганская денежная единица)

(обратно)

12

"Свистки" (жарг.) — истребители- бомбардировщики.

(обратно)

13

Барбухайка (жарг.) — афганский большегрузный автомобиль, предназначенный для перевозки людей и грузов.

(обратно)

14

Прерыватель Фоккера — устройство синхронизирующее огонь установленного на носу пулемёта с вращением винта, что позволяло стрелять прямо по курсу без опасности повредить пулями лопасти.

(обратно)

15

АСО (автомат сбрасывания отражателей) — устройство, которое отстреливало спецпатроны, создававшие помехи ракетам с тепловыми головками.

(обратно)

16

ВКП — воздушный командный пункт, оборудованный бортовым узлом связи.

(обратно)

17

ДШК — пулемет Дегтярева — Шпагина крупнокалиберный (12,7 мм.), в данном случае — китайского производства.

(обратно)

18

Лифчик (жарг.) — спецжилет для боекомплекта.

(обратно)

19

«Стечкин» — 20 зарядный автоматический пистолет, способен вести стрельбу очередями.

(обратно)