Героиня намекает на название пьесы Ж. Кокто «Ужасные дети», по которой в 1949 г. режиссером Ж. П. Мелвиллем был снят фильм.
(обратно)
49
PacificPlastic (англ.) – тихоокеанская пластмасса.
(обратно)50
Промышленный город недалеко от Токио.
(обратно)51
Pinkythriller (англ.) – мягко щекочущий нервы фильм.
(обратно)52
Фильм Роберта Брессона (1959 г.).
(обратно)53
Prince–Hotel (англ.) – отель «Принц»
(обратно)54
Приморский курорт.
(обратно)55
Хасэба Сумитака (1854-1914) – политический деятель, министр просвещения и глава Палаты представителей японского парламента.
(обратно)56
210-й день с начала года по лунному календарю традиционно считается несчастливым днем, так как в этот период часто из-за тайфуна гибли рисовые поля.
(обратно)57
Группа растений, которая является символом осени.
(обратно)58
Нагаи Кафу (1879-1959) – выдающийся японский писатель, очень ценимый Танидзаки.
(обратно)59
Женские тэта (японская деревянная обувь) с соломенной стелькой.
(обратно)60
Мера длины, равняется 30,3 см.
(обратно)61
Ипостась Бодхисаттвы Каннон, улавливающего с помощью веревки (в форме петли) живые существа, чтобы вести их к спасению.
(обратно)62
Мера длины, равняется 3,03 см.
(обратно)63
Мера длины, равняется 3,03 мм.
(обратно)64
Киси Синсукэ (1896-1989) – премьер-министр с 1956 по 1960 гг.
(обратно)65
Огата Кэндзан (1663-1743) – знаменитый фарфоровых дел мастер.
(обратно)66
Марка австралийского сыра.
(обратно)67
Гадательный календарь, составленный Такасима Каэмон (1832-1914), в котором указаны благоприятные и неблагоприятные дни для каких бы то ни было начинаний.
(обратно)68
Китайское блюдо из свинины, названное по имени великого поэта Су Дунпо (1036– 1101), в числе произведений которого есть «Похвала свинине».
(обратно)69
Сорт яблок.
(обратно)70
Иидзука Рокансай (1890-1958) – известный мастер плетеных изделий из бамбука.
(обратно)71
Суга Татэхико (1873-1963) – художник из Осака, представитель живописи японского стиля (нихонга). Нанива – старинное название бухты Осака и города того же названия.
(обратно)72
«Собрание мириад листьев» (Манъёсю) – первая поэтическая антология, составленная в середине VIII в.
(обратно)73
Стихотворение жены Тагима Маро (Собрание мириад листьев. № 43).
(обратно)74
Название блюда, подаваемого в ресторане Хётэй.
(обратно)75
Второе название провинции Оми.
(обратно)76
Хонэнъин является храмом секты Дзёдо (Чистой земли).
(обратно)77
Имеется в виду книга Кавакацу Масатаро «Каменная скульптура в Киото», опубликованная в 1948 г.
(обратно)78
Эпоха Камакура длилась с 1185 по 1333 гг.
(обратно)79
Пять ярусов пагоды символизируют в буддизме «пять великих» элементов: землю, воду, огонь, ветер и небо.
(обратно)80
Период Ёсино (пли Намбокутё, т. е. Южной и Северной династий) продолжался с 1336 до 1392 гг.
(обратно)81
Культура Ямато – исконно японская культура, распространенная на территории старой провинции Ямато, т. е. в современном районе Кансай.
(обратно)82
Триада будды Амида – скульптурная группа будды Амида (Амитабха) и бодхисаттв Каннон (Авалокитешвара) и Сэйси (Махастхама-прабта).
(обратно)85
Будда Сяка – будда Шакьямунн, будда Якуси – Бхай-шаджья-гуру (Царь-врачеватель), бодхисаттва Мироку – Майтрейя, грядущий будда.
(обратно)86
Камень, добываемый в Дуаньси (яп. Тайкэй), западной части провинции Гуандун, тушечницы из него ценились очень высоко.
(обратно)87
Возможно, автор слегка изменил имя каллиграфа Кувано Тэцудзё (1864-1938).
(обратно)88
Чжэн Баньцяо (1693-1763) – китайский художник и каллиграф.
(обратно)89
Рисовые колобки с кусочками рыбы или овощей.
(обратно)90
Знаменитый ресторан в Киото.
(обратно)91
Чакраварти – «тысяча колес», символ колеса закона. Имеется в виду один из 32 признаков Будды, у которого на каждой ладони и ступне были чакраварти.
(обратно)92
Хатояма Итиро (1883–1959) – политический деятель, в 1954-1956 гг. занимал пост премьер-министра. С 1951 г. был частично парализован, что не помешало его деятельности.
(обратно)95
Луньюй (Суждения и беседы, IX 18, XV 13). 9
(обратно)