ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Анастасия Вячеславовна Плотникова - Как создать свой онлайн-курс, или Сам себе методолог - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Вячеславовна Шинкаренко - Приключение Беллы и её друзей - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Гор - Дикий прапор. Книга 2 - читать в ЛитвекБестселлер - Максим Олегович Ильяхов - Ясно, понятно. Как доносить мысли и убеждать людей с помощью слов - читать в ЛитвекБестселлер - Николай Свечин - Уральское эхо - читать в ЛитвекБестселлер - Анна и Сергей Литвиновы - Смерть за добрые дела - читать в ЛитвекБестселлер - Виктор Державин - Агентурная разведка. Часть 1. Внедрение «Спящих» - читать в ЛитвекБестселлер - Виктор Державин - Агентурная разведка. Часть 2. Нелегальный резидент. Поиск - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Володимир Івченко и др. >> Научная Фантастика и др. >> Пригоди. Подорожі. Фантастика - 87 >> страница 73
знаю деякі з уельських діалектів. Мені здається, що ми чули уельську мову, але саме цього діалекту я не знаю. Проте я знаю невеличкий закуток в Уельсі, де багато років тому існувала дивна мова, що дуже різнилася від усіх інших діалектів. П’ять років тому я їздив туди досліджувати цю мову. Нею може говорити лише одна жінка, яку звати Гренні Ланарч, але її ніхто не розуміє. Я чув від неї цю мову, і мені здається, що вона схожа на те, що ми чули сьогодні. Отже, на мій погляд, це старий уельський діалект, яким говорить Гренні Ланарч. Ось її адреса. Крім свого діалекту, вона досить добре говорить по-англійському, отож ви можете попросити її прослухати ваші записи і навіть зробити фонографічні записи її давньої мови.

— Ми поїдемо туди, — сказав Девід Філіпс II.

— Але ця мова не може бути уельською, — сказав винахідник, — адже ви з Нью-Йорка.

— До 1765 року наші пращури мешкали в тому містечку, — сказав батько, — отож тоді вони були ніким іншим, як уельсьцями.

— А те, над чим ми зараз стільки морочимося, може, являє собою приклад спадкової пам’яті. Принаймні психологи вважають, що такі речі можливі.

Вони поїхали до Уельса і невдовзі прибули до невеличкого містечка на березі моря. Проте Гренні Ланарч вони вже не застали. Вона померла два роки тому. Вони зайшли до її будиночка, посиділи на її старих стільцях, дивилися на хвилі крізь ті самі вікна, що й вона колись, але самої Гренні Ланарч вже не було.

Винахідник нервово постукував пальцями по столу, не знаючи, що і як сказати. Батько сидів, безсило опустивши руки. Хлопець, якого дуже зацікавила нова обстановка, щасливо всміхався. Сестра сиділа з пополотнілим об: личчям і заплющеними очима. Нарешті батько стрепенувся, наче зі сну.

— Ми зробили все, що могли, — вимовив він пошепки. — Наш хлопець міг би спілкуватися своєю мовою, але ця мова мертва. Він приречений на самотність.

Сестра розплющила очі, простягнула до хлопця руки і пригорнула його до себе. Відтак різко повернулася до батька.

— Що це значить? — вигукнула вона. — Що значить — приречений на самотність? Він може написати все, що захоче, і коли ми вкладаємо запис до пристрою, то чуємо слова і можемо навчитися їх розуміти, а якщо ми можемо збагнути цю мову, то можна також навчитися говорити нею; а коли б ми говорили нею, то він може чути нас і відповідати на своїй друкарській машинці. І не смій говорити, що він буде самотній. Він не буде самотній — я буду з ним.

— Це неможливо, — промовив батько з ніжністю та любов’ю в голосі. — Це неможливо, Енн. Це б було занадто великою жертвою з твого боку. Чому ти повинна жертвувати всім задля нього?

Вона ще міцніше пригорнула до себе хлопчика й відповіла:

— Бо він мій брат.

Переклад з англійської Володимира Романця.

ЗМІСТ

ПРИГОДИ

Заблоцький Анатолій. З ЖИТТЯ СКАРБІВ

Івченко Володимир. ШІСТЬ ХВИЛИН

ПОДОРОЖІ

Слабошпицький Михайло. ГІЛКА ЯЛІВЦЮ ІЗ СААРЕМАА

Сиротенко Анатолій. МИНУЛЕ Й СЬОГОЧАСНЕ АНГОЛИ

Брюховецький Вячеслав. ЧОРНОБРИВЦЯ ЗЕЛЕНЕ ЄСТВО

Ємченко Олександр. КОЛУМБОВА “СЛАВА” ВЕСПУЧЧІ

ФАНТАСТИКА

Кисельов Леонід. НА ДАЛЕКІЙ ПЛАНЕТІ

Кисельов Володимир. АТОМНА ПЕРЕСТОРОГА

Околітенко Наталя. ДАР ОРІОНА

Глушенок Дмитро. ЛЕГЕНДА ПРО КИЯ

Забірко Віталій. СТОРОЖОВИЙ ПЕС

Тесленко Олександр. КОЛЕСО

Рябчук Микола. ЖИТЛО

Кушнєрова Наталя. АМБІВАЛЕНТНІСТЬ ПОЧУТТІВ

Жолдак Богдан. НЕНАЧЕ КВІТИ

Ганапольський Матвій. “ПРИЙДЕ СІРЕНЬКИЙ ВОВЧОК…”

Пригорницький Юрій. СОЛОДКИЙ СТІЛ

Плєхов Василь. ЄРЕТИК

Келлер Девід. ВТРАЧЕНА МОВА

Пригоди. Подорожі. Фантастика - 87. Иллюстрация № 29

1

Богиня води, дощу і грози (язичн.).

(обратно)

2

У часи Кия — бог вогню, верховний бог.

(обратно)

3

Троян — бог Сонця у язичників.

(обратно)

4

Імператор Юстиніан домагався розколу між двома головними союзами слов’янських племен — антами і склавинами.

(обратно)

5

Фортеця на Нижньому Дунаї, яку візантійський імператор Юстиніан вирішив уступити антам (Кию).

(обратно)

6

Давня назва Дніпра.

(обратно)

7

Священний дуб (Перунів) з кабанячими іклами був піднятий із дна Дніпра поблизу гирла Десни в 1975 році.

(обратно)

8

Давні кияни обожествляли не тільки окремі дерева, а й іноді цілі діброви, де не дозволялося ловити птахів чи звірів. Порушників чекала сувора кара, навіть смерть.

(обратно)

9

Йдеться про дерев’яного ідола Велеса (Волоса) — поганського бога, покровителя пастухів.

(обратно)

10

Давня назва Чорного моря, означає: красне, красиве.

(обратно)