Литвек - электронная библиотека >> Мелисса де ла Круз >> Ужасы >> Голубая кровь >> страница 58
против того, чтобы провести выходные в Венеции? — спросила она.

ПРИМЕЧАНИЕ К ТЕКСТУ

Это вымышленная история, но происходит она в реальном месте — Нью-Йорке. Однако я допустила несколько вольностей. Прообразом особняка Общества по изучению Северной и Южной Америки послужил настоящий особняк этого общества, расположенный на углу Парк-авеню и Восточной Семьдесят восьмой улицы. Реальное Общество по изучению Северной и Южной Америки занимается популяризацией культуры и политики Западного полушария (включая Южную Америку), в то время как мое вымышленное общество посвятило свои усилия исследованию истории ранней колонизации Соединенных Штатов Америки.

Подлинная история: потерянная колония Роанок была основана в 1587 году, а в 1590 году ее обнаружили опустевшей, не было найдено никаких следов пропавших жителей, помимо слова «Кроатан», вырезанного на столбе.

Примечания

1

Британская рок-группа. (Прим. ред.).

(обратно)

2

Роман американского писателя Дэвида Фостера Уоллеса (1962–2008), входящий в список 100 лучших англоязычных романов, изданных с 1923 г. (Прим. ред.).

(обратно)

3

«Уайред» («Wired») — ежемесячный журнал, издающийся в Сан-Франциско. Посвящен влиянию компьютерных технологий на культуру, экономику и политику. (Прим. перев.).

(обратно)

4

Аэробика в стиле эротического танца. (Прим. ред.).

(обратно)

5

Лига плюща — ассоциация восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США. Это название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания в этих университетах. Считается, что члены лиги отличаются высоким качеством образования и в связи с этим определенным снобизмом по отношению к другим американским университетам. (Прим. ред.).

(обратно)

6

Небольшие создания из английской мифологии, считаются разновидностью эльфов. (Прим. ред.).

(обратно)

7

Бар альтернативной молодежи в Нью-Йорке. (Прим. ред.).

(обратно)

8

Героиня романа Трумэна Капоте «Завтрак у Тиффани» и одноименного фильма, где эту роль исполнила Одри Хепберн (Прим. ред.).

(обратно)

9

После вас (фр.). (Прим. перев.).

(обратно)

10

Собственное поместье президента США Томаса Джефферсона, спроектированное им самим. (Прим. перев.).

(обратно)

11

Голубая кровь (исп.). (Прим. перев.).

(обратно)

12

1870–1898 гг. в США. (Прим. ред.).

(обратно)

13

Хотчкисс и Чоат — элитарные средние школы в Коннектикуте, США. (Прим. перев.).

(обратно)

14

Входящий обретает разум (лат.). (Прим. перев.).

(обратно)

15

Популярный в Нью-Йорке ресторан шеф-повара Даниэла Булю. (Прим. ред.).

(обратно)

16

Имеется в виду ресторан «Гарри Киприани» на Пятой авеню в Нью-Йорке и популярный итальянский коктейль, созданный и 1948 году Гарри Киприани в честь художника Джакопо Беллини. (Прим. перев.).

(обратно)

17

Уменьшительное имя Жаклин Онассис-Кеннеди. (Прим. перев.).

(обратно)