ЛитВек - электронная библиотека >> Джоди Линн Пиколт >> Детектив >> Время прощаться

Переводчик: Инна Паненко

Жанр: Детектив

Серия:

Год издания:

Язык книги: русский

Страниц: 403

Издано в серии:

Издательство: Клуб семейного досуга

Город печати: Харьков

ISBN: 978-966-14-8488-6, 978-966-14-8487-9, 978-966-14-8484-8, 978-966-14-8322-3, 978-5-9910-3116-5

Книга закончена

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

   просмотрело человек за:

день: 1  месяц: 116    год: 254    всего: 683

Читать онлайн

Мама Дженны работала в заповеднике, изучая поведение слонов. Она исчезла при трагических обстоятельствах, когда малышке было три года… Теперь Дженне тринадцать, и больше всего на свете она хочет узнать, что же случилось с мамой. Ведь она не могла ее просто бросить! Девочка просит ясновидящую Серенити Джонс и детектива Стенхоупа помочь ей в розысках. Втроем они начинают расследование событий десятилетней давности… Но чем дальше, тем больше открывается трагических тайн. Сумеет ли Дженна выдержать жестокую правду?


Ключевые слова: американские детективы загадочное исчезновение частное расследование

Как объяснить смогу я учтивое геройство? В меня на миг вселился веселый озорник. И я вдруг стал как сокол, а может, стал как лев, И тем слоном уж не был, каким я вправду был. Я слон с обвисшей шкурой, которого бранят За трюк, что не выходит. Учил его всю ночь, Теперь немного сонный. А люди скажут, грустный. И это часто правда. Рэн Джаррелл говорил, Что я как Стив Уоллес, поэт американский. Действительно, похож на глупые трехстишья, Но в глубине души стремленьем к идеалу я ближе к Элиоту, Поэту-европейцу, к тому, кто утонченно Всегда переживает потерю сил. Я трюки не люблю – Хожденье по канату, и тумбы, и шесты, Но, как и все собратья, готов идти смиренно В поход меланхоличный, туда, где встречу смерть. А кстати, вам известно, что греческие буквы Иных слонов учили ногами написать? И вот, устав от муки, ложимся мы на спины И вверх траву бросаем – отвлечься, коль удастся, но не молиться, нет! И вовсе не смиренье последняя дорога, скорее промедленье. Ведь я такой тяжелый, мне больно на земле.
«Слон» из «Естественной истории» Дэна Чайссона, 2005 (пер. Ю. Поляковой)
  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Оставить комментарий: