Литвек - электронная библиотека >> Анн Клод-Филипп де Келюс >> Классическая проза и др. >> Повести Вильгельма, извозчика парижского

Повести Вильгельма, извозчика парижского

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Переводчик: В Г Вороблевский

Жанр: Классическая проза, Эротика

Серия:

Год издания:

Язык книги: русский

Страниц: 48

Издано в серии: Темные страсти

Издательство:

Город печати:

ISBN:

Книга закончена

   просмотрело человек за:

день: 1  месяц: 20    год: 65    всего: 261

QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 506.9 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 857.3 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 240.3 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 545.2 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 553.7 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 552.4 Кбайт
Читать онлайн

«Повести Вильгельма, извозчика парижского» графа де Келюса сегодня, вероятно, покажутся читателю достаточно невинными. Но в свое время эта книга, переведенная на русский язык крепостным литератором Шереметевых В. Вороблевским, считалась одним из самых скабрезных изданий XVIII в. и почти мгновенно после выхода в свет обрела статус исключительной библиографической редкости.
Илл. Шема (Р. Серре).


Известному ОТМЕННОМУ СЛАВНОМУ МОСКОВСКОМУ извозчику АЛЕКСЕЮ ЧИСТЯКУ Друг мой! Извини меня, что я не имел с тобой знакомства и, не узнав, угодно ль тебе будет сие мое приношение, отважился я приписать сей мой перевод имени твоему. Я считаю тебя сведущим понаслышке о употреблении при издании книг, к которым всегда прилагаются или Предисловия, или приписывания кому-нибудь; почему и предпринял я перевод мой Французского извозчика Московскому посвятить, не с тем, чтоб ты учился у него править лошадьми, но чтоб, подражая ему, выдал ты в свет бываемые в твоем присутствии различные приключения с твоими ездоками; коих, я думаю, довольно ты имеешь в памяти, и можешь ими повеселить твоих земляков, в числе которых нахожусь и я
Ваш Всегдашний
  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Оставить комментарий: