Литвек - электронная библиотека >> Шарль Эксбрайя >> Иронический детектив >> Жвачка и спагетти

Переводчик: В. Шаховская

Жанр: Иронический детектив

Серия: Ромео Тарчинини #1, commissaire tarchinini #1

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 157

Издано в серии:

Издательство: Восхождение

Город печати: Москва

ISBN: 5-85846-009-7

Книга закончена

   просмотрело человек за:

день: 1  месяц: 9   год: 45   всего: 187

QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 186.6 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 568.3 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 808.3 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 179.8 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 208.8 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 162.8 Кбайт
Читать онлайн

Ранним утром на древних камнях мостовой найден безымянный труп. Покойный незадолго до смерти побрился, но разве ж это зацепка? В таком городе, как Верона, еще какая зацепка!
Если у французов бытует поговорка "Ищите женщину", то в древней Вероне говорят: "Ищите любовь". Да и как же иначе, ведь Верона – город Ромео и Джульетты! И если человек свежевыбрит, о чем это говорит? Конечно, о скором свидании с дамой сердца...
Комиссар Ромео Тарчинини придерживается правила: за каждым преступлением, особенно если речь идет об убийстве, непременно стоит любовь. Исходя из этого принципа, он и ищет преступника или преступницу. Не забывая полакомиться спагетти, распить бутылочку кьянти и посудачить с соседями.
А вот у его идейного противника – юного американца Сайруса совсем другие взгляды на расследование: отпечатки пальцев и логика превыше всего! Ну и спагетти он, конечно же, не признает, куда ближе ему родная американская жвачка.
Кто победит в этом состязании: веселый и добродушный выпивоха Тарчинини или отличник и всезнайка Сайрус? Ответ очевиден. Ведь дело-то происходит в Вероне.
Итальянская детективная серия Шарля Эксбрайя – редкое сочетание добродушного юмора, едких насмешек над американцами и добротной детективной интриги.


Charles Exbrayat: “Chewing-gum et spaghetti”, 1959 Перевод: В. Шаховская
  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Оставить комментарий: