Литвек - электронная библиотека >> Тэд Уильямс >> Фэнтези: прочее >> Циклы "Орден Манускрипта - Иноземье". Компиляция. Книги 1-11

Издано в серии:

Издательство:

Город печати:

ISBN:

Книга закончена

   просмотрело человек за:

день: 1  месяц: 23   год: 69   всего: 283

QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 9813.2 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 9242.1 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 8367.3 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 9765.2 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 8732.5 Кбайт
Читать онлайн

Страна Остен Ард охвачена войной и смутой. Король Престер Джон умер, а двое его сыновей схватились не на жизнь, а на смерть. Зловещий колдун Прейратс задумал вернуть в мир беспощадного древнего властителя ситхи Иннелуки. Лишь юные Саймон, кухонный слуга из королевского замка и принцесса Мириамель, дочь безумного короля Элиаса, способны спасти Остен Ард от гибели. Один из лучших эпиков за всю историю фэнтези.
Цикл, представляющий из себя гибрид эпической фэнтези, НФ и технотриллера. Действие происходит в будущем, когда некое ученое Братство Грааля создает виртуальную Вселенную «Иноземье», где любая фантазия может стать реальностью. Когда в этом игровом мире начинают загадочно пропадать геймеры, на их поиски отправляется небольшая группа смельчаков во главе с Орландо Гарнером, переживающая массу опасных приключений и раскрывающая заговор на Земле.
                                                  
Содержание:
ОРДЕН МАНУСКРИПТА:
1. Трон из костей дракона (Перевод: Мария Юнгер)
2. Глаз бури
3. Скала Прощания (Перевод: Мария Юнгер)
4. Дорога ветров (Перевод: Мария Юнгер)
5. Поворот Колеса
6. Башня зеленого ангела (Перевод: Мария Юнгер)
ИНОЗЕМЬЕ:
1. Город золотых теней (Перевод: Сергей Трофимов, Даниэль Смушкович, Алексей Новиков)
2. Река голубого пламени (Перевод: Нина Свидерская, Н Нечипоренко, И Кукушкин, Алексей Новиков)
3. Гора из черного стекла (Перевод: Нина Свидерская)
4. Море серебряного света (Перевод: Александр Вироховский)
5. Самый счастливый мертвый мальчик (Перевод: Светлана Абовская)
                                                        


Я веду фантазий войско Воевать моря и земли. На шальном коне я скачу во сне. Меч пылающий подъемля. Приглашение к турниру Мне прислала королева: До нее езды — три косых версты. За Луной свернуть налево. Так подайте хоть мне сухой ломоть. Хоть какой-нибудь одежки! Подойди, сестра, погяди — с утра Бедный Том не ел ни крошки. Песня Тома из Бедлама
Анонимная баллада начала XVII в. (Перевод с английского Г. Пруткова)
  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Оставить комментарий: