ДРУГИЕ КНИГИ:
Автор: Андрей Уланов , Александр В Маркьянов (Александр Афанасьев) , Владимир Серебряков , Джон Райт , Олег Витальевич Таругин , Стивен Гулд Переводчик: Алла Ильдаровна Ахмерова , Любительский перевод (народный) , Нина Анатольевна Свидерская Жанр: Боевая фантастика, Научная Фантастика, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии Серия: Антология фантастики #2021 Год издания: 2021 Язык книги: русский Страниц: не подсчитано | Издано в серии: Антология фантастики и фэнтези #20 Издательство: Интернет издательство "Vitovt" Город печати: ISBN: Книга закончена |
Доступен ознакомительный фрагмент книги! | |
просмотрело человек за: | |
Читать онлайн | |
Очередной 20-й томик антологии фантастики и фэнтези. Включены несколько циклов и романов в них не входящих. Приятного чтения | |
Был отец его щедр на слова и дела Кудахчущей курицей мать была, И младенец рос среди стариков И наследовал горе несчетных слов. И с ним безумье, – и вот дерзнул Ждать, что его почтит Кабул. Побывал далеко честолюбец тот, На границе, где серых шинелей взвод. Я тоже там был, но я счастлив, Ничего не видал, молчал – и жив. Как дыханье, ловил он молвы полет, Что «этот знает», что «молвил тот», Басни, что мчались из уст к устам, О серых шинелях, идущих к нам, Я слышал тоже, но эта молва Исчезает весной, как сухая трава. Богом забыт, нетерпеньем объят, Обратно в столицу скакал Вали Дад, В полный Дурбар, где был весь двор, И с Вождем Войны Царь вел разговор. Густую толпу растолкал он плечом И о чем слыхал, рассказал о том. Красный Вождь улыбнулся – ни дать ни взять Так на лепет сына смеется мать, Но тот, кто б смеялся, смеялся зря Перед темным, как смерть, лицом Царя. Нехорошо, придя в Дурбар, Голосить о войне, как будто пожар. К цветущей айве на старый вал Его он отвел и там сказал: «Будут хвалить тебя вновь и вновь, Доколе за сталью следует кровь, Русский идет с войной впереди. Ты осторожен. Так ты и жди! Смотри, чтоб на дереве ты не заснул, Будет недолгим твой караул. Русский идет, говоришь ты, на нас. Будет, наверно, он здесь через час. Жди, карауль! А завидишь гостей, Громче зови моих людей». Редьярд Киплинг | |
: 0 : 1 : 1 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 |