Литвек - электронная библиотека >> Автор Неизвестен >> Поэзия >> Японские пятистишия >> страница 5
выраженное достаточно ясно для той эпохи недовольство окружающей действительностью, отзвуки тяжелой общественной атмосферы, созданной режимом правящего дома Ходзё.

Представленные в книге переводы знакомят читателя лишь с отдельными образцами японских пятистиший, взятых из лучших антологий VIII, X и XIII веков, главным образом, с песнями о любви и природе. Эти старинные лирические стихи с их общечеловеческим звучанием легко шагают через столетия и сохраняют для нас всегда живые, непреходящие чувства людей далекого прошлого.

Самобытное поэтическое наследие японского народа — достойный вклад в мировую поэзию, живой источник, питающий творчество и современных японских поэтов.

А. Глускина

НАРОДНАЯ ПОЭЗИЯ Из старинных собраний
Песни Западных провинций

Песня юноши
Прозрачная волна у белых берегов,
Раскинутых, как белоснежный шарф,
Порой бурлит, нo к берегам не подойдет.
Так — ты ко мне.
И полон я тоски…
Песня девушки
О нет, наоборот:
Увы, не я, а ты,
Подобно той волне у белых берегов,
Раскинутых, как белоснежный шарф,
Ты никогда не подойдешь ко мне…
Песня девушки
Когда бы знала, что любимый мой
Придет ко мне,
Везде в саду моем,
Покрытом только жалкою травой,
Рассыпала бы жемчуг дорогой!
Песня юноши
Зачем мне дом, где жемчуг дорогой
Рассыпан всюду,
Что мне жемчуга?
Пусть то лачуга, вся поросшая травой,
Лишь были б вместе мы, любимая моя!
Песня девушки
Когда бы гром внезапно загремел,
А небо затянули облака,
И хлынул дождь,
О, может быть, тогда
Тебя, мой друг, остановил бы он!
Песня юноши
Пусть не гремит совсем здесь грозный гром
И пусть не льет с небес поток дождя.
Ах, все равно
Останусь я с тобой,
Коль остановишь ты, любимая моя!
Песня юноши
Здесь, в стране далекой Хацусэ,
Запертой среди высоких гор,
Дева милая моя живет.
Пусть мне по камням пришлось шагать,
Снова я пришел сегодня к ней!
Песня девушки
Если б только эта ночь,
Ночь, когда явился ты, переплыв потоки рек,
На коне на вороном, — ягод тутовых черней,
Если б только эта ночь
Не кончалась никогда!
* * *
На траву зеленую тиса
Тяжестью в горах легла роса,
Оттого и вянет зелень этих трав.
Оттого, что в сердце горечь глубока,
Не кончается моя тоска…
* * *
Лучше пусть исчезну,
Словно белый иней,
Выпавший на землю поутру:
Как я эту ночь, тоскуя и печалясь,
Нынче до рассвета проведу?
* * *
Изголовие из дерева цугэ,[6]
Лишь придет вечерняя пора,
Ты все время неотступно ждешь на ложе…
Отчего ж никак дождаться ты не можешь,
Чтоб хозяин твой пришел сюда?
* * *
На рассвете у ворот моих
Кулики без умолку поют.
О, проснись, проснись!
Мой супруг на эту ночь одну,
Пусть не знают люди про тебя.
* * *
Ах, на кровле дома моего
Зацвела «не забывай»-трава.[7]
Все смотрю:
А где трава «забудь-любовь»?[8]
Жаль, еще не выросла она…
* * *
Милый мой,
Моя любовь к тебе,
Словно эта летняя трава,
Сколько ты ни косишь и ни рвешь
Вырастает снова на полях!
* * *
В Сога, средь долины чистых рек,
Где осока дивная растет,
Не смолкая, плачут кулики…
Не смолкает также ни на миг
И моя несчастная любовь…
* * *
По дороге, что отмечена давно
Яшмовым копьем,[9]
Ходить устал.
Мне циновку б из рогожи постелить
И смотреть бы мне все время на тебя!
* * *
Лишь раздался топот быстрого коня,
Как под сень сосны
Из дома вышла я,
И все думаю, смотрю вокруг,
Может, это ты, мой милый друг?
* * *
Как журавль далекий, что летает в небе,
Белых облаков крылом касаясь,
Так и ты…
О, как мне трудно, трудно
Оттого, что нет тебя со мною!
* * *
Словно в бездне, среди скал,
Белоснежный жемчуг дорогой.
От людей скрываю я любовь.
И пускай погибну от любви,
Людям я не назову тебя!
* * *
Чем так жить,
Тоскуя о тебе,
Лучше было бы мне просто умереть,
Оттого, что думы, полные тревог,
Словно скошенные травы на полях…
* * *
В священном храме,
Где жрецы вершат обряды,
Сверкает зеркало кристальной чистоты,[10]
Так в памяти моей сверкаешь ты,
И в каждом встречном я ищу тебя…
* * *
Долго, видно, буду тосковать о той,
Что мне видеть ныне довелось,
Что сверкала
Дивной красотой,
Как венок из ярких пестрых трав.
* * *
Говорят: на этом свете умирают,
Если так тоскуют, как тоскую я
Из-за той, что видел только миг,
Что хороша,
Как цветы струящиеся фудзи…[11]
* * *
Мне кажется теперь, когда моя любовь
Намного глубже и сильнее стала,
Я умереть могу в смятенье чувств;
Так рвется нить жемчужная — и вдруг
Рассыплется весь жемчуг дорогой…
* * *