Литвек - электронная библиотека >> Леонид Федорович Билунов >> Современная проза >> Три жизни. Роман-хроника >> страница 93
Какой бы ни получилась моя книга, теперь о ней судить тебе, мой читатель. Хотелось, чтоб ты знал только одно: она написана не разумом, а чувствами и страданиями, и потому в ней все так голо и открыто.

С уважением и с надеждой на милосердие и прощение — твой покорный слуга.

Примечания

1

Господин желает продолжить в номере? (англ.) (Здесь и далее примечание редакторов).

(обратно)

2

Клянусь! (фр.).

(обратно)

3

Книга Ездры — одна из исторических книг, входящих в состав Библии.

(обратно)

4

С удовольствием (фр.).

(обратно)

5

Как поживаете? (фр.).

(обратно)

6

Спасибо, хорошо (фр.).

(обратно)

7

Мент — милиционер, надзиратель в тюрьме или в лагере (сл.).

(обратно)

8

То же.

(обратно)

9

Пассивный гомосексуалист (сл.).

(обратно)

10

То же.

(обратно)

11

Абрек — (вероятно, от осет. Абыраег, абрег — скиталец, разбойник), в прошлом у народов Сев. Кавказа изгнанники из рода, ведшие скитальческую или разбойничью жизнь (БСЭ, М. Изд. «Советская энциклопедия». 1970).

(обратно)

12

Лекарство — здесь: наркотики (сл.).

(обратно)

13

Если не будет денег через четыре дня, мы все будем мертвы (фр.).

(обратно)

14

Тискать — рассказывать (сл.).

(обратно)

15

Ремеслуха — ремесленное училище.

(обратно)

16

Крытка — внутренняя лагерная тюрьма (сл.).

(обратно)

17

Группа друзей, которые делятся в лагере продуктами, обсуждают общие проблемы, делятся новостями о своих близких, защищают друг друга (сл.).

(обратно)

18

Записка, письмо или документ (сл.).

(обратно)

19

Врач (сл.).

(обратно)

20

Оскорблять (сл.).

(обратно)

21

Промежуток времени между двумя сменами (разг.).

(обратно)

22

Дрянь (или анаша) — гашиш, наркотическое вещество, получается из конопли (сл.).

(обратно)

23

Одурманенный наркотиком (сл.).

(обратно)

24

Контрольно-пропускной пункт.

(обратно)

25

Соник — сонный (сл.).

(обратно)

26

Затырить — украсть, спрятать (сл.).

(обратно)

27

Дежурный по корпусу надзиратель (сл.).

(обратно)

28

Согласно Брестской унии 1596 года, православная церковь Украины и Белоруссии признавала своим главой римского папу, но сохраняла богослужение на славянском языке и обряды православной церкви. Официально Уния была расторгнута на церковном соборе 1946 года во Львове. (БСЭ).

(обратно)

29

Pokutnik — кающийся грешник (польск.).

(обратно)

30

Висеть — сидеть в тюрьме или в лагере (сл.).

(обратно)

31

Кажется, из русских? (фр.).

(обратно)

32

О, вы знаете, у нас теперь много русских клиентов… (фр.).

(обратно)

33

Плетка — оружие (пистолет, револьвер) (сл.).

(обратно)

34

Воздух — деньги (сл.).

(обратно)

35

Облокотиться — устроиться (сл.).

(обратно)

36

Отряд милиции особого назначения, «коммандос», а попросту — группа специально обученных головорезов для особых поручений, которым все разрешено.

(обратно)

37

«Макаров» — пистолет конструкции Н. Ф. Макарова, индивидуальное огнестрельное оружие калибра 9 мм с магазином на 8 патронов, которым обычно были вооружены офицеры советской армии и которое не обладает особой точностью.

(обратно)

38

Хозяйский — сидевший в тюрьме или в лагере, у «хозяина» (сл.).

(обратно)

39

Я вижу, мы не можем договориться (англ.).

(обратно)

40

Советую подумать! (англ.).

(обратно)

41

Да! Входите! (англ.).

(обратно)

42

Минуточку (англ.).

(обратно)

43

Давай! (франц.).

(обратно)

44

Спец — специальный корпус в тюрьме для особо опасных преступников.

(обратно)

45

Чалиться — сидеть (сл.).

(обратно)

46

Лагерные псалмы — неписаный свод правил поведения в лагере (сл.).

(обратно)

47

«Тридцатка» — строгая зона во Львовской тюрьме для особо опасных преступников.

(обратно)

48

Гнать — рассказывать небылицы (сл.).

(обратно)

49

Объединительное заключение (сл.). В то же время в более широком употреблении означает «обман».

(обратно)

50

Ничего (старинное русское слово, теперь лагерный сл.).

(обратно)

51

Конец разговора (сл.).

(обратно)

52

Хавка — еда (сл.).

(обратно)

53

Штымп — тип (сл.).

(обратно)

54

Опустить — изнасиловать мужчину, превратить в гомосексуалиста (сл.).

(обратно)

55

Шпилять в стиры — играть в карты (сл.).

(обратно)

56

С четвертаком по рукам, ногам и рогам — десять лет крытой тюрьмы, пятнадцать лет лагеря и, если удастся освободиться, пять лет поражения в правах, без документов (сл.).

(обратно)

57

Уйти на два метра (под землю) — умереть (сл.).

(обратно)

58

Заточка — здесь: внешний вид, повадки (сл.).

(обратно)

59

Зеленочник или лоб, намазанный зеленкой, — приговоренный к высшей мере наказания, к смертной казни, «вышаку» (сл.).

(обратно)

60

Терпила — дурак, пострадавший; от слова терпеть (сл.).

(обратно)

61

Бывший вор, порвавший с прошлым (сл.).

(обратно)

62

Сука — бывший вор, работающий на лагерную администрацию (сл.).

(обратно)

63

Канать — выдавать себя за кого-то (сл.).

(обратно)

64

Модный в то время мужской одеколон.

(обратно)

65

Откидываться — освобождаться (сл.).

(обратно)