Литвек - электронная библиотека >> Диана Гэблдон >> Эротика и др. >> Шотландский узник (ЛП) >> страница 113
136, 153 (по данным сайта m-e-t-r.ru)

(обратно)

11

Горничная (франц.)

(обратно)

12

Ты (нем.)

(обратно)

13

Как дела? (франц.)

(обратно)

14

Красивого гэльского

(обратно)

15

Существенное (гэльск.)

(обратно)

16

Имя любимого мужчины… (гэльск.)

(обратно)

17

Женщина…идет (гэльск.)

(обратно)

18

…В здании церкви мне продемонстрировали массивное саксонское сидение, вырезанное из цельного камня. Это так называемый «фридстул», достигнув которого, беглецы обретали вожделенную безопасность. В дальнейшем зона защиты распространилась на всю территорию в радиусе мили от храма.

Подробнее: Мортон Генри Воллам, «По старой доброй Англии. От Лондона до Ньюкасла», гл.2 (в конце)

(обратно)

19

Люди охотно верят тому, чему желают верить. (лат.)

(обратно)

20

Приспособление для транспортировки личной одежды (устар.)

Предмет мебели, объединяющий шкаф для одежды и вешалку (устар.)

(обратно)

21

Первая мачта, считая от носа судна (sailhistory.ru)

(обратно)

22

Большое спасибо (гэльск.)

(обратно)

23

В Шотландии, каждый из двух главных судей, осуществлявших юрисдикцию к северу и к югу от залива Форт.

(обратно)

24

Башня (гэльск.)

(обратно)

25

Обращение к старшему в горной Шотландии, преимущественно к лэрду или родоначальнику.

(обратно)

26

Ночь кончается (гэльск.)

(обратно)

27

Главная башня в европейских феодальных замках.

(обратно)

28

Блэдхаунд или бладхаунд — порода служебных собак (розыск и охрана), но первоначально считалась гончей. Известна с XIII века.

(обратно)

29

Вильямиты — во время т. н. Славной революции сторонники нидерландского штатгальтера Вильгельма III Оранского, самопровозглашенного английского короля, узурпировавшего державные права Стюартов в Англии, Шотландии и Ирландии. Наиболее часто термин «вильямиты» употребляется в отношении воинских контингентов Вильгельма III в Ирландии во время войны в Ирландии 1689–1691 гг.

(обратно)

30

Мой мальчик. Букв. — ученик, студент.

(обратно)

31

Страшной смерти (гэльск.)

(обратно)

32

Сына (ирл.), т. е. далее идет по-нашему отчество. В Шотландии — mac.

(обратно)

33

Огамическое письмо — письменность древних кельтов и пиктов, употреблявшаяся на территории Ирландии и Великобритании в IV–X вв. н. э. наряду c латиницей и, возможно, являвшаяся тайнописью.

(обратно)

34

Рок (гэльск.)

(обратно)

35

Джейми, сын Бриана (гэльск.)

(обратно)

36

Отпусти меня (лат.)

(обратно)

37

Отпускаю тебе во имя Отца. (лат.)

(обратно)

38

и Сына, и св. Духа. Аминь.(лат.)

(обратно)

39

Мой Бог, отец (всего сущего…)

(обратно)

40

Мейсен — марка немецкого фарфора. Название произошло от саксонского города Майсен, где впервые в Европе стал производиться фарфор.

(обратно)

41

Наше Дело (гэльск.)

(обратно)

42

Я отпускаю (прощаю) тебя

(обратно)

43

Сейчас он идет по темной дороге, возвращаясь домой (лат.)

(обратно)

44

Английская мера веса, 1 стоун = 6.35 кг

(обратно)

45

Дерьмо (франц.)

(обратно)

46

Волонтеры, добровольцы (гэльск.)

(обратно)

47

Английская мера расстояния, 201.17 м

(обратно)

48

«Жабьи объятия» (лат.) При размножении жаб и лягушек самец обхватывает самку сверху, находясь в воде; такая поза и есть амплексус.

(обратно)

49

Бритва Оккама — закон достаточного основания, гласящий: «Не следует привлекать новые сущности без самой крайней на то необходимости» или «То, что можно объяснить посредством меньшего, не следует выражать посредством большего». Иначе говоря, все надуманные детали или основания должны быть исключены из объяснения.

(обратно)

50

Дерьмо (франц.)

(обратно)

51

Инсургент — повстанец, участник вооруженного восстания против правительства.

Толковый словарь Ушакова

(обратно)

52

Жертва (гэльск.)

(обратно)

53

Джеймс, сын Бриана (гэльск.)

(обратно)

54

Драгоценный (гэльск.)

(обратно)

55

Свинья (нем.)

(обратно)

56

Тропическая незаметная трава ветиверия ценится во всем мире благодаря своим мощным корням, из которых получают дорогое ветиверовое эфирное масло. Продукт переработки устойчив к разбавленным кислотам и щелочам, имеет тяжелый древесный вязкий земной запах. Используют масло ветивера для отдушек мыла, приготовления дорогостоящих духов, в косметологии и ароматерапии.

Подробнее здесь

(обратно)

57

Большой нос, рубильником (жарг.)

(обратно)

Комментарии

1

В соответствии с представлениями древней и средневековой медицины,

«В теле человека содержатся кровь (гумор), слизь (флегма), желтая желчь и черная желчь. Они и составляют природу тела, они и определяют болезнь и здоровье. При этом полное здоровье возможно тогда, когда жидкости, как в качественном, так и в количественном отношении, пребывают в верной пропорции между собой и смешиваются наилучшим образом. Болезнь наступает, если одной какой-нибудь жидкости становится слишком много или слишком мало и она отделяется от остальных. Больным становится не только то место, от которого она отхлынула, — страдание и боль ощущаются и в том месте, где она задерживается и накапливается, вследствие слишком сильной закупорки».

Полибий, «Природа человека»
(обратно)

2

Шпага — это вид холодного оружия, который произошёл от меча. Рапира как вид холодного оружия, а именно разновидность шпаги, возникла позднее, когда возникла потребность в использовании шпаг не в военных целях, а в спортивных и символических. Рапира была наиболее распространена в 1700-х годах, а классическая шпага — до этого. Обычная шпага тяжелее рапиры, и длиннее, а укороченная шпага — легче. К тому же, отличием шпаги от рапиры является то, что шпага может считаться рубящим оружием, а