Литвек - электронная библиотека >> Фриц Ройтер Лейбер >> Научная Фантастика >> Ведьма (Сборник) >> страница 125
Альфред Теннисон (1809–1892) — английский поэт.

(обратно)

37

Бабуля (нем.).

(обратно)

38

Здесь: дьявольщина! (нем.)

(обратно)

39

Церковь, дети, кухня (нем.).

(обратно)

40

Имеется в виду Гитлер. «Пантера» — танк, состоявший на вооружении вермахта в годы второй мировой войны.

(обратно)

41

«Ад» — первая из трех частей «Божественной комедии» Данте Алигьери.

(обратно)

42

Ричард Бёрбедж (ок. 1567–1619) — английский актер, друг Шекспира.

(обратно)

43

Кодовое название проекта создания первой атомной бомбы.

(обратно)

44

Я ваша рабыня, сеньора (исп.).

(обратно)

*

Все-таки в римской. В греческой мифологии Мойры. прим.Joe-Jim

(обратно)

**

В данном издании ошибочно указано, что «Серебряные мудрецы» — повесть. На самом деле это роман.(fantlab) прим.Joe-Jim

(обратно)