Литвек - электронная библиотека >> Роберт Лоуренс Стайн >> Детская фантастика и др. >> Большая вонючка >> страница 5
потёр руки, размышляя о том, как уломать Шермана Оукса.
— Привет, Шерман! — крикнул я. — Эй, Шерман! Постой!


Глава 7

КОШЕЧКА ШЕРМАНА ОУКСА


Шерман обернулся и одарил меня ослепительной улыбкой. Я разглядел его гладкие белобрысые волосы, наглаженную форму, загорелую кожу, сверкающие голубые глаза и ядовитую усмешку на губах.

На плече у него висел рюкзак из страусовой кожи, на котором всё ещё красовался ценник: 300$. Из кармана пиджака у Шермана выглядывал платиновый iPod.

Шерман с ухмылкой вытащил из ушей наушники.
— Привет, Берни, — бросил он. — Я слышал, ты прячешь у себя в комнате двух зверушек.

ААААААА?!
Мои любимцы прибыли ко мне полчаса назад! Как он узнал? Как вышло, что мой лютый враг узнал мою страшную тайну?
Я схватился за голову. Мне стало нехорошо. В животе забурлило. Подступила тошнота. Меня сейчас вырвет!
— Каких таких зверушек? Не понимаю, о чём ты, — ответил я. — Кто это тебе наплёл такую чушь?

Противная ухмылка Шермана стала ещё противнее.
— Мы, ребята из Милого дома, всегда соблюдаем правила, — заявил он. — Потому что иначе могут быть большие неприятности. Усёк?

Он что, мне угрожает? Угрожает рассказать директору Гадюку о моих питомцах?

Шерман протянул мне руку.
— Хочу попрощаться с тобой, Берни. Может быть, я вижу тебя в последний раз. Что, если я случайно расскажу директору Гадюку о твоём зверье…

Ага! Он и правда мне угрожает!
— Зачем бы мне заводить животных, Шерман? У меня на них аллергия. Я чешусь при одном упоминании о них. Сам посмотри. Не произноси при мне этого страшного слова! Я весь чешусь! — Я изобразил острый приступ чесотки.

— Тебе бы такого зверя, как у меня, — похвастался Шерман и указал на какую-то железяку у своих ног.

— Не верю своим глазам! — ахнул я. — У тебя теперь персональная мусорка?

— Это электронная кошка-робот, — объяснил он. — Она стоит больше тысячи долларов. Мне её прислали родители. Думают, можно купить мою любовь такими дорогими блестящими игрушками.

Я уставился на это чудо. По виду действительно немного напоминало кошку.
— Гляди, — велел Шерман, достал крошечный пульт управления и направил его на железного зверя. — Поздоровайся с Берни, Бакси.

— Бакси? — удивился я. — Ты назвал кошку Бакси?

— Ну да. По-моему, классное имя. — Шерман понажимал какие-то кнопки. — Поздоровайся, Бакси.

Робот пропищал:
— Мяу. Мяу.

— Супер, правда? — рассмеялся Шерман. — А теперь гляди. — Он снова куда-то понажимал.

Кошка-робот описала большой круг по траве, потом упала на спину, перевернулась. Подпрынула несколько раз в воздух и помахала железным хвостом.

Захохотав, Шерман опустился на колени и погладил робота.
— Хорошая моя Бакси. Вот умница! — Он поднял голову и посмотрел на меня. — Видишь, с такой зверушкой у меня не будет неприятностей.

— Можно, я попробую.

Я взял у него пульт и нажал какие-то кнопки.
Железная кошка прыгнула Шерману в лицо, вцепилась в него когтями и стала сжимать всё сильнее и сильнее.
— Ой-ой-ой! Берни! Останови её! — заверещал он. — Останови её! А-а! Больно!

Я повертел пульт в руках.
— Не очень-то я разбираюсь в технике, — посетовал я. — Как с этой штукой вообще управляются? Ничего не понимаю.

— Хватит! Сними её с меня! — выл Шерман.

— Да тут всё так сложно, — заявил я, качая головой. — Столько разных кнопочек. Красные хоть нажимать или синие?

— О-о-о! Она вырвет мне нос! Сними её!

Я нажал на жёлтую кнопку. Кошка-робот отрыгнула Шерману в лицо металлический комок шерсти.

— О-о! О-о-о-о-о-о-о! Она меня изуродует! — Надрывался Шерман.

Ну что, пожалеть парня?
Глава 8

МНЕ ВЕЗЁТ


Да, ребята, Берни Б. — классный пацан. Ну конечно же я пожалел парня.
Через пару минут я заставил железную кошку разжать когти.
— Прости, дружище, — сказал я. — Не разбираюсь я во всякой электронике.

Шерман с трудом поднялся на ноги. Щёки у него были красные, как свёкла.
— Спасибо, Берни. Она меня чуть не прикончила, — промямлил он. Потом схватил свою кошку и потряс её. — Мерзкая животина! Не дам тебе сегодня новых батареек! — Тут Шерман повернулся ко мне: — Она обожает, когда я меняю ей батарейки.

— Рад, что смог тебя спасти, — сказал я. — Сегодня мне вообще везёт.

— Чего? Тебе везёт? — Шерман прищурил свои небесно-голубые глаза.

Я кивнул:
— Ага. У меня счастливый день. — Я вытащил из кармана пачку лотерейных билетов. — Вот, гляди. У нас в школе проводится лотерея. Деньги пойдут на покупку духовки для пиццы. Мне удалось купить последние десять билетов.

Шерман уставился на билеты у меня в руке:
— Ты купил последние десять билетов?

— Ну да. Теперь последние десять билетов мои. И я их никому не продам ни за какие деньги.

Я медленно помахал ими у него под носом.
Шерман раскрыл рот от зависти. С его губ закапала слюна.
— Последние билеты? Правда? Но ведь это ты устраиваешь лотерею, Берни. Ты всё продумал, да? Ты позаботился о том, чтобы счастливый билет достался тебе.

Я широко улыбнулся:
— Зачем это мне? Я не привык обманывать. Ты ведь не думаешь, что я обманщик, правда, Шерман? — Я снова помахал билетами у него под носом.

— Я выкуплю их у тебя, Берни. Сколько ты за них хочешь? Сколько?

— Не, они не продаются. — Я замотал головой. — Чего это я буду продавать последние десять билетов?

Слюни потекли по его подбородку. Глаза вылезли из орбит. Он тяжело задышал.

— Сколько ты хочешь, Берни? Ну же. Даю два бакса. Два бакса за каждый.

Шерман потянулся за билетами, но я отдёрнул руку.
— Ну нет, — сказал я. — Так дело не пойдёт, Шерман. Ты уверен, что один из этих билетов — выигрышный! Что, не так? И пытаешься меня обставить. Давай по-честному, Шерман. По-честному!

— Ладно, — согласился он. — Четыре доллара. За каждый. Как