ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Дмитрий Евгеньевич Крук - Никола Тесла. Пробуждение силы. Выйти из матрицы - читать в ЛитвекБестселлер - Эллен Ох - Невидимый друг - читать в ЛитвекБестселлер - Вера Олеговна Богданова - Сезон отравленных плодов - читать в ЛитвекБестселлер - Стивен Кинг - Билли Саммерс - читать в ЛитвекБестселлер - Вячеслав Николаевич Курицын - Полка. О главных книгах русской литературы - читать в ЛитвекБестселлер - Филип Киндред Дик - Порвалась дней связующая нить - читать в ЛитвекБестселлер - Филип Киндред Дик - Сдвиг времени по-марсиански - читать в ЛитвекБестселлер - Дебора Фельдман - Исход. Возвращение к моим еврейским корням в Берлине - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Рей Дуглас Бредбері >> Детектив >> Смерть — діло самотнє >> страница 73
просту радість сьогодення і найбільше щастя — жити.

Лімузин поставили на місце, і ми з Констанс чекали тільки на Генрі, коли це сліпий величним помахом звів руку.

— Відступіть убік, а то віддавлю ноги.

Ми відступили.

— Дайте сліпий чоловік покаже вам дорогу.

І він рушив уперед.

Ми залюбки пішли за ним.


Смерть — діло самотнє. Иллюстрация № 3

Примітки

1

Митрофанов Володимир Іванович (нар. 1929 р.) — перекладач, член Спілки письменників СРСР. З 1959 р. в його перекладах опубліковано понад 30 книжок зарубіжних письменників, зокрема Марка Твена, Е. Хемінгуея, Е. Колдуелла, А. Бессі, Т. Капоте, Р. П. Уоррена, Р. Бредбері, Н. Льюїса, П. Абрагамса, Б. Брехта, Г. Бічер-Стоу, Т. Майн Ріда, Дж. Баррі та ін. З 1978 р. працює в редакції журналу «Всесвіт» завідуючим відділом літератури капіталістичних країн.

(обратно)

2

«Метро-Голдвін-Майєр» — одна з найбільших голлівудських кінокомпаній.

(обратно)

3

Персонаж роману Германа Мелвілла «Мобі Дік».

(обратно)

4

Мексіканський танець.

(обратно)

5

Що? (ісп.)

(обратно)

6

Так, так! (ісп.)

(обратно)

7

Поширена в Мексіці порода дрібних декоративних собак.

(обратно)

8

Отак! (франц.)

(обратно)

9

Санді, Біллі — відомий бейсболіст, що в 1896 р. став євангельським проповідником. Браун, В. Дж. — політичний діяч; виголошена ним у 1896 р. промова спричинила його висунення в кандидати на президентських виборах.

(обратно)

10

Мається на увазі новела Томаса Манна «Смерть у Венеції».

(обратно)

11

Англійський поет XVIII ст.

(обратно)

12

Офіційне свято у США — День незалежності.

(обратно)

13

Англійський єгиптолог, що 1922 р. відкрив гробницю фараона Тутанхамона.

(обратно)

14

«Моя боротьба» (нім.).

(обратно)

15

Знаменитий джазовий піаніст 20-х pp.

(обратно)

16

Американський художник початку XX ст.

(обратно)

17

Комахоїдна рослина.

(обратно)

18

Флеш (Блискавка) Гордон — герой коміксів про космос. Бак Роджерс — супермен із популярної серії коміксів.

(обратно)

19

Подружжя американських дослідників Африки.

(обратно)

20

Небажана особа (лат.).

(обратно)

21

Електричний орган, що застосовувався для музичного супроводу німих фільмів у кінотеатрах.

(обратно)

22

Релігійно-добродійницька організація.

(обратно)

23

Острів на околиці Нью-Йорка, де тимчасово поселяли іммігрантів до США з невизначеним становищем.

(обратно)

24

Мексіканська страва на зразок італійської піцци.

(обратно)

25

Латиноамериканський танець.

(обратно)

26

Браво! (ісп.)

(обратно)

27

Американці мексіканського походження.

(обратно)

28

Річниця перемоги мексіканського війська над французькими інтервентами в битві під Пуеблою (1862).

(обратно)

29

Місто в Лівії, поблизу якого в 1943 р. англійські війська розгромили німецькі експедиційні сили під командуванням генерал-фельдмаршала Роммеля.

(обратно)

30

Фешенебельний приморський курорт на півдні Англії.

(обратно)

31

Моя вина, я винен (лат.).

(обратно)

32

Негайно (франц.).

(обратно)

33

Так? (нім.)

(обратно)

34

Кровожерний вампір з однойменного фільму 20-х pp.

(обратно)

35

Склад злочину (лат.).

(обратно)

36

По-англійському (ісп.).

(обратно)

37

Дурна я! Так (ісп.).

(обратно)

38

Громадянська війна в США (1861–1865) між буржуазною Північчю й рабовласницьким Півднем.

(обратно)

39

Окремі перефразовані рядки вірша з другої книжки Льюїса Керролла про пригоди Аліси — «Крізь дзеркало»; у вірші йдеться про те, як Тесля і Морж запросили устриць на прогулянку і з'їли їх.

(обратно)

40

Персонаж однойменної казки братів Гріммів.

(обратно)

41

Кровожерне чудисько з давньоанглійської поеми «Беовульф».

(обратно)